In:Field Research on Translation and Interpreting
Edited by Regina Rogl, Daniela Schlager and Hanna Risku
[Benjamins Translation Library 165] 2025
► pp. 157–178
Get fulltext
Chapter 7The field diary as a resource for (auto)ethnographies of translation and interpreting
Available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Published online: 15 May 2025
https://doi.org/10.1075/btl.165.07dav
https://doi.org/10.1075/btl.165.07dav
Abstract
Although many ethnography handbooks recommend keeping fieldnotes, very few publications have
concretely discussed the form and role of a field diary. What can keeping a research diary in (auto)ethnographies of
translation teach translation scholars about their research? In this chapter, I present examples drawn from the diary
I kept as part of an autoethnographic study of volunteer translation in an organization that promotes vegetarianism
and veganism in Switzerland. The examples show that field diaries can be complementary sources of data. They can
improve the quality of data collection and provide a space for ongoing ethical appraisal. Research journals also
create space for self-reflexivity and theoretical production. Furthermore, they can function as therapeutic tools and
fuel academic creativity.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Definitions
- 2.1What do I mean by field diary?
- 2.2What do I mean by autoethnography?
- 2.3What do I mean by committed approaches?
- 3.My field and I
- 4.Findings from the inclusion of a field diary in a translation autoethnography
- 4.1Another set of data
- 4.2Recording emotions
- 4.3A cathartic role
- 4.4Improving data collection and ethical considerations
- 4.5Commitment and rapport
- 4.6Supporting academic production
- 5.Discussion
Acknowledgements Notes References
References (66)
Altrichter, Herbert, Peter Posch, and Bridget Somekh. 1993. Teachers
Investigate Their Work: An Introduction to the Methods of Action
Research. London: Routledge.
Anderson, Jon. 2012. “Reflective
Journals as a Tool for Auto-Ethnographic Learning: A Case Study of Student Experiences with Individualized
Sustainability.” Journal of Geography in Higher
Education 36 (4): 613–623.
Anderson, Leon. 2006. “Analytic
Autoethnography.” Journal of Contemporary
Ethnography 35 (4): 373–395.
Assis Rosa, Alexandra. 2010. “Descriptive
Translation Studies (DTS).” In Handbook of
Translation Studies, ed. by Yves Gambier, and Luc van Doorslaer, 94–104. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Boéri, Julie. 2019. “Activism.” In Routledge
Encyclopedia of Translation Studies, ed. by Mona Baker, and Gabriela Saldanha, 1–5. London: Routledge.
Boéri, Julie, and Carmen Delgado Luchner. 2020. “Ethics
of Activist Translation and Interpreting.” In The
Routledge Handbook of Translation and Ethics, ed. by Kaisa Koskinen, and Nike Kocijančič Pokorn, 245–261. London: Routledge.
Borg, Claudine. 2024. “Revising a Literary Translation for Publication.” Translation
Spaces 13 (2): 225–243.
Borg, Simon. 2001. “The
Research Journal: A Tool for Promoting and Understanding Researcher
Development.” Language Teaching
Research 5 (2): 156–177.
Bradley, DeMethra L., and Robert Nash. 2011. Mesearch
and Research: A Guide for Writing Scholarly Personal Narrative
Manuscripts. Charlotte, NC: Information Age Publishing.
Browne, Brendan Ciaran. 2013. “Recording
the Personal: The Benefits in Maintaining Research Diaries for Documenting the Emotional and Practical
Challenges of Fieldwork in Unfamiliar Settings.” International Journal of
Qualitative
Methods 12 (1): 420–435.
Brownlie, Siobhan. 2009. “Descriptive
vs. Committed Approaches.” In Routledge Encyclopedia
of Translation Studies, ed. by Mona Baker, and Gabriela Saldanha, 77–81. Manchester: St. Jerome.
. (2010)
2016. “Committed Approaches and
Activism.” In Handbook of Translation
Studies, ed. by Yves Gambier, and Luc van Doorslaer, 45–48. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Cherry, Elizabeth. 2006. “Veganism
as a Cultural Movement: A Relational Approach.” Social Movement
Studies 5 (2): 155–170.
. 2015. “I
Was a Teenage Vegan: Motivation and Maintenance of Lifestyle
Movements.” Sociological
Inquiry 85 (1): 55–74.
Clifford, James. 1986. “Introduction:
Partial Truths.” In Writing Culture: The Poetics and
Politics of Ethnography, ed. by James Clifford, and George E. Marcus, 1–26. Berkeley: University of California Press.
Collins, Peter, and Anselma Gallinat. 2010. “The
Ethnographic Self as Resource: An
Introduction.” In The Ethnographic Self as Resource:
Writing Memory and Experience into Ethnography, ed. by Peter Collins, and Anselma Gallinat, 1–24. New York: Berghahn Books.
Cronin, Michael. 2017. Eco-Translation:
Translation and Ecology in the Age of the
Anthropocene. London: Routledge.
Darmon, Muriel. 2005. “Le psychiatre, la sociologue et la boulangère : Analyse d’un refus de
terrain [The Psychiatrist, the Sociologist, and the Baker:
Analysis of the Reasons Why Access to the Field Was
Refused].” Genèses 58 (1): 98–112.
Ellis, Carolyn. 2003. The
Ethnographic I: A Methodological Novel About
Autoethnography. California: AltaMira Press.
Ellis, Carolyn, Tony E. Adams, and Arthur P. Bochner. 2011. “Autoethnography:
An Overview.” Forum: Qualitative Social
Research 12 (1): Art.
10.
Ellis, Carolyn, and Arthur P. Bochner. 2000. “Autoethnography,
Personal Narrative, Reflexivity: Research as
Subject.” In Handbook of Qualitative
Research, ed. by Norman K. Denzin, and Yvonna S. Lincoln, 733–768. Thousand Oaks: Sage.
Engin, Marion. 2011. “Research
Diary: A Tool for Scaffolding.” International Journal of Qualitative
Methods 10 (3): 296–306.
Fine, Gary Alan. 1999. “Field Labor
and Ethnographic Reality.” Journal of Contemporary
Ethnography 28 (5): 532–539.
Fort, Emilie. 2022. “Managing
Our Personal Traits in the Field: Exploring the Methodological and Analytical Benefits of Mobilizing Field
Diaries.” International Journal of Social Research
Methodology 25 (3): 345–356.
Glaze, Jane. 2002. “Ph.D.
Study and the Use of a Reflective Diary: A Dialogue with Self.” Reflective
Practice 3 (2): 153–166.
Gleaves, Alan, Caroline Walker, and John Grey. 2007. “Using
Digital and Paper Diaries for Learning and Assessment Purposes in Higher Education: A Comparative Study of
Feasibility and Reliability.” Assessment and Evaluation in Higher
Education 32 (6): 631–643.
Gould, Rebecca Ruth, and Kayvan Tahmasebian. 2020. “Introduction:
Translation and Activism in the Time of the
Now.” In The Routledge Handbook of Translation and
Activism, ed. by Rebecca Ruth Gould, and Kayvan Tahmasebian, 1–9. Abingdon: Routledge.
Hayano, David M. 1982. Poker Faces: The Life
and Work of Professional Card
Players. Berkeley: University of California Press.
Hensley, Jennifer S. 2016. “Blurred
Boundaries: Interpreters as Researchers in Cross-Cultural Settings.” Journal of
Interpretation 25 (1): Art.
5. [URL]
Hermans, Theo. 1999. Translation
in Systems: Descriptive and Systemic Approaches
Explained. Manchester: St. Jerome.
Hokkanen, Sari. 2012. “Simultaneous
Church Interpreting as Service.” The Translator: Studies in Intercultural
Communication 18 (2): 291–309.
. 2017a. “Analyzing
Personal Embodied Experiences: Autoethnography, Feelings, and
Fieldwork.” Translation and
Interpreting 9 (1): 24–35.
. 2017b. “Experiencing
the Interpreter’s Role: Emotions of Involvement and Detachment in Simultaneous Church
Interpreting.” Translation
Spaces 6 (1): 62–78.
Hokkanen, Sari, and Kaisa Koskinen. 2016. “Affect
as a Hinge: The Translator’s Experiencing Self as a Sociocognitive
Interface.” Translation
Spaces 5 (1): 78–96.
Janesick, Valerie J. 1999. “A Journal About
Journal Writing as a Qualitative Research Technique: History, Issues and
Reflections.” Qualitative
Inquiry 5 (4): 505–524.
Marin-Lacarta, Maialen, and Mireia Vargas-Urpí. 2019. “Translators
Revising Translators: A Fruitful Alliance.” Perspectives: Studies in
Translation Theory and
Practice 27 (3): 404–418.
. 2020. “Translators
as Publishers: Exploring the Motivations for Non-Profit Literary Translation in a Digital
Initiative.” Meta: Translators’
Journal 65 (2): 459–478.
Miles, Matthew B., Michael A. Huberman, and Johnny Saldaña. 2014. Qualitative
Data Analysis: A Methods Sourcebook. Los Angeles: Sage.
Mossop, Brian. 2014. “Motivation
and De-Motivation in a Government Translation Service: A Diary-Based
Approach.” Perspectives: Studies in Translation Theory and
Practice 22 (4): 581–591.
Newbury, Darren. 2001. “Diaries
and Fieldnotes in the Research Process.” Research Issues in Art, Design, and
Media 1: 1–17.
Olohan, Maeve, and Elena Davitti. 2017. “Dynamics
of Trusting in Translation Project Management: Leaps of Faith and Balancing
Acts.” Journal of Contemporary
Ethnography 46 (4): 391–416.
Pálušová, Martina. 2024. “The Translator as a Social Activist in the Digital Age: An Autoethnographic Study of Translating Insulted. Belarus as Part of the Worldwide Readings Project .” Translation in
Society 3 (1): 17–39.
Pennebaker, James W., and Joshua M. Smyth. (1990)
2016. Opening up by Writing It Down: How Expressive Writing Improves Health and Eases
Emotional Pain. 3rd edition. New York: The Guilford Press.
Progoff, Ira. 1992. At
a Journal Workshop: Writing to Access the Power of the Unconscious and Evoke Creative
Ability. Los Angeles: J. P. Tarcher.
Provalis Research, QDA
Miner. 2025. “QDA Miner Lite: Free Qualitative Data
Analysis Software.” [URL]
Punch, Samantha. 2012. “Hidden
Struggles of Fieldwork: Exploring the Role and Use of Field Diaries.” Emotion,
Space and
Society 5 (2): 86–93.
Rheingold, Howard. 1993. The
Virtual Community: Homesteading on the Electronic Frontier. Reading, MA: Addison-Wesley.
Richardson, Laurel. 1994. “Writing:
A Method of Inquiry.” In The Sage Handbook of
Qualitative Research, ed. by Norman K. Denzin, and Yvonna S. Lincoln, 516–529. Thousand Oaks: Sage.
Saldaña, Johnny. 2011. Fundamentals
of Qualitative Research: Understanding Qualitative
Research. Oxford: Oxford University Press.
Smith-Sullivan, Kendall. 2008. Diaries
and Journals. In The SAGE Encyclopedia of Qualitative
Research Methods, ed. by Lisa M. Given. Thousand Oaks: Sage.
Stephens Griffin, Nathan. 2017. Understanding
Veganism: Biography and
Identity. Cham: Palgrave Macmillan.
Stephens Griffin, Nathan David, and Naomi Christina Griffin. 2019. “A
Millennial Methodology? Autoethnographic Research in Do-It-Yourself (DIY) Punk and Activist
Communities.” Forum: Qualitative Social
Research 20 (3): Art.
3.
Tedlock, Barbara. 1991. “From
Participant Observation to the Observation of Participation: The Emergence of Narrative
Ethnography.” Journal of Anthropological
Research 47 (1): 69–94.
The Vegan
Society. 2025. “Definition of
Veganism.” [URL]
Tison, Alev Balci. 2016. “The
Interpreter’s Involvement in a Translated Institution: A Case Study of Sermon
Interpreting.” PhD diss., Universitat Rovira i Virgili.
Ventsel, Aimar. 2019. “Notes de terrain et histoire cachée [Field
notes and hidden story].” Études
finno-ougriennes [Finno-Ugric
studies] 49–50:1–9.
Voinova, Tanya. 2024. ““Who Are You Standing With?”: Cultural (Self-Re)Translation of a Russian-Speaking Conference Immigrant-Interpreter in Israel During the War in Ukraine.” Multilingua: Journal of Cross-Cultural
and Interlanguage
Communication 43 (1): 63–90.
Wolf, Michaela. 2014. “The
Sociology of Translation and Its ‘Activist
Turn’.” In The Sociological Turn in Translation and
Interpreting Studies, ed. by Claudia Angelelli, 7–21. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
