In:Questions for Translation Studies
Douglas Robinson
[Benjamins Translation Library 162] 2023
► pp. 10–40
Question 1What is semantic equivalence, and what might it become if we
thought about it more carefully?
Published online: 14 August 2023
https://doi.org/10.1075/btl.162.c1
https://doi.org/10.1075/btl.162.c1
Article outline
- A.Introduction: The Fregean tradition
- 1.
- 2.
- 3.
- 4.
- 5.
- 6.
- 7.
- 8.
- 9.
- B.The componential analysis tradition
- 10.
- 11.
- 12.
- 13.
- 14.
- 15.
- 16.
- 17.
- 18.
- 19.
- 20.
- 21.
- 22.
- 23.
- C.The qualia structure tradition
- 24.
- 25.
- Pustejovsky
- 26.
- 27.
- 28.
- 29.
- 30.
- 31.
- Johnston and Busa
- 32.
- 33.
- 34.
- 35.
- Problems
- 36.
- 37.
- 38.
- Bakhtin on heteroglossia
- 39.
- Chemero on affordances
- 40.
- Peirce on quale-consciousness: Destabilizations
- 41.
- 42.
- Peirce on quale-consciousness: (Re)stabilizations
- 43.
- 44.
- 45.
- 46.
- 47.
- 48.
- 49.
- 50.
- 51.
- D.Rethinking semantic equivalence
- Qualia as emotional interpretants
- 52.
- 53.
- 54.
- Peirce, Wittgenstein, Searle, Tomasello, etc. on
quale-consciousness: Shared qualia
- 55.
- 56.
- 57.
- 58.
- Social constructivism
- 59.
- 60.
- 61.
- Gazzaniga on the confabulatory left-brain interpreter
- 62.
- 63.
- 64.
- Mirror neurons
- 65.
- 66.
- 67.
- Question 3’s deverbalization thought through Peirce
- 68.
- 69.
- 70.
- Qualia as emotional interpretants
- E.Conclusion: Back to translation
- 71.
- 72.
- 73.
- 74.
Notes
