Cover not available

In:Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies): A tribute to Franz Pöchhacker
Edited by Cornelia Zwischenberger, Karin Reithofer and Sylvi Rennert
[Benjamins Translation Library 160] 2023
► pp. 168193

References (45)
References
Addendum. 2017. “Im Kontext: BAWAG, Hypo & Co.: Wo sind die Milliarden?Im Kontext – Die Reportage, November 23, 2017. Accessed July 13, 2021. [URL]
Bakhtin, Michail M. 1986. Speech Genres and Other Late Essays, ed. by Caryl Emerson, and Michael Holquist. Translated by Vern W. McGee. Austin: University of Texas Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baraldi, Claudio, and Laura Gavioli (eds). 2012. Coordinating Participation in Dialogue Interpreting. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Buzelin, Hélène, and Deborah Folaron (eds). 2007. “La traduction et les études de réseaux/Translation and Network Studies.” Meta 52 (4).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chiocchetti, Elena, and Tanja Wissik. 2018. “Kollaborative und kooperative Terminologiearbeit im Bereich Recht. Die Funktion der Rechtsfachleute.” Parallèles 30 (1): 137–153.Google Scholar logo with link to Google Scholar
De Filippi, Robert. 2015. “Project Based Organizations in Creative Industries.” In Oxford Handbook of Creative Industries, ed. by Candace Jones, Mark Lorenzen, and Jonathan Sapsed, 268–283. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
De Filippi, Robert, and Jörg Sydow. 2016. “Project Networks. Governance Choices and Paradoxical Tensions.” Project Management Journal 47 (5): 6–17. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Duranti, Alessandro. 2009. “Narrating the Political Self in a Campaign for US Congress.” In Linguistic Anthropology. A Reader, 2nd edition, ed. by Alessandro Duranti, 245–271. Oxford: Wiley-Blackwell.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Giddens, Anthony. 1984. The Constitution of Society. Outline of the Theory of Structuration. Cambridge: PolityPress.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Goffman, Erving. 1981. Forms of Talk. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1990 [1959]. The Presentation of Self in Everyday Life. Harmondsworth: Penguin.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Grbić, Nadja, and Franz Pöchhacker. 2015. “Working Conditions.” In Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies, ed. by Franz Pöchhacker, Nadja Grbić, Peter Mead, and Robin Setton, 441–443. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Habermas, Jürgen. 1984. Communicative Action. Volume 1: Reason and Rationalization of Society. Translated by Thomas A. McCarthy. Boston: Beacon Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kadrić, Mira. 2009. Dolmetschen bei Gericht: Erwartungen – Anforderungen – Kompetenzen. Wien: Facultas.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2019. Gerichts- und Behördendolmetschen. Prozessrechtliche und translatorische Perspektiven. Wien: Facultas.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kadrić, Mira, Sylvi Rennert, and Christina Schäffner. 2022. Diplomatic and Political Interpreting Explained. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kalina, Sylvia. 2015. “Preparation”. In Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies, ed. by Franz Pöchhacker, Nadja Grbić, Peter Mead, and Robin Setton, 318–320. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kolb, Waltraud, and Franz Pöchhacker. 2008. “Interpreting in Asylum Appeal Hearings: Roles and Norms Revisited.” In Interpreting in Legal Settings, ed. by Debra Russell, and Sandra Hale, 26–50. Washington D.C.: Gallaudet University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kurz, Ingrid, and Franz Pöchhacker. 1995. “Quality in TV Interpreting”. Translatio: Nouvelles de la FIT – FIT Newsletter 14 (3–4): 350–358.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Llewellyn-Jones, Peter, and Robert Lee. 2013. “Getting to the Core of Role: Defining Interpreters’ Role Space.” International Journal of Interpreter Education 5 (2): 54–72.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Manning, Stephan. 2008. “Embedding Projects in Multiple Contexts – A Structuration Perspective.” International Journal of Project Management 26 (1): 30–37. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mason, Ian. 2012. “Gaze, Positioning and Identity in Interpreter-Mediated Dialogues.” In Coordinating Participation in Dialogue Interpreting, ed. by Claudio Baraldi, and Laura Gavioli, 177–200. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
McDonough Dolmaya, Julie. 2007. “How Do Language Professionals Organize Themselves? An Overview of Translation Networks.” Meta 52 (4): 603–858.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2018. “Translation and Collaborative Networks.” In The Routledge Handbook of Translation and Culture, ed. by Sue-Ann Harding, and Ovidi Carbonell Cortés, 347–360. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pöchhacker, Franz. 2007. “Coping with Culture in Media Interpreting.” Perspectives. Studies in Translatology 15 (2): 123–142. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pöchhacker, Franz. 2011a. “Researching Interpreting. Approaches to Inquiry.” In Advances in Interpreting Research: Inquiry in Action, ed. by Brenda Nicodemus, and Laurie Swabey, 5–25. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2011b. “Researching TV Interpreting: Selected Studies of US Presidential Material.” The Interpreters’ Newsletter 16: 21–36.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pöchhacker, Franz. 2012. “Interpreting Participation: Conceptual Analysis and Illustration of the Interpreter’s Role in Interaction.” In Coordinating Participation in Dialogue Interpreting, ed. by Claudio Baraldi, and Laura Gavioli, 45–70. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2016. Introducing Interpreting Studies, 2nd edition. London/New York: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pöchhacker, Franz. 2018. “Media Interpreting: From User Expectations to Audience Comprehension.” In Reception Studies and Audiovisual Translation, ed. by Elena Di Giovanni, and Yves Gambier, 253–276. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pöchhacker, Franz, and Waltraud Kolb. 2009. “Interpreting for the Record: A Case Study of Asylum Review Hearings.” In The Critical Link 5. Quality in Interpreting – A Shared Responsibility, ed. by Sandra Hale, Uldis Ozolins, and Ludmila Stern, 119–136. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pokorn, Nike K. 2015. “Positioning”. In Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies, ed. by Franz Pöchhacker, Nadja Grbić, Peter Mead, and Robin Setton, 312–314. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Prunč, Erich. 1997. “Translationskultur. (Versuch einer konstruktiven Kritik des translatorischen Handelns).” TEXTconTEXT 11 (1): 99–127.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Risku, Hanna. 2006. “Cooperation and Quality Assurance in Technical Translation Projects.” Language at Work – Bridging Theory and Practice 1: 15–19. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Risku, Hanna, Regina Rogl, and Christina Pein-Weber. 2016. “Mutual Dependencies: Centrality in Translation Networks.” Journal of Specialised Translation 25: 232–253.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sandrini, Peter. 1996. “Comparative Analysis of Legal Terms: Equivalence Revisited.” In TKE ‘96: Terminology and Knowledge Engineering, ed. by Christian Galinski, and Klaus-Dirk Schmitz, 342–351. Frankfurt am Main: Indeks.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sydow, Jörg, Carsten Wirth, and Stephan Manning. 2002. Autonomie und Bindung in Projektnetzwerken aus betriebswirtschaftlicher Perspektive. Literaturüberblick und erste konzeptionelle Überlegungen, Arbeitspapier. Berlin: Freie Universität Berlin. [URL]
Sydow, Jörg. 2009. “Path Dependencies in Project-Based Organizing: Evidence from Television Production in Germany.” Journal of Media Business Studies 6 (4): 123–139. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Thompson, James D. 1967. Organizations in Action. New York: McGraw Hill.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Van de Ven, Andrew, Andre L. Delbecq, and Richard Koenig Jr. 1976. “Determinants of Coordination Modes within Organizations.” American Sociological Review 41 (2): 322–338. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wadensjö, Cecilia. 1998. Interpreting as Interaction. London/New York: Longman.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2008a. “The Shaping of Gorbachev: On Framing in an Interpreter-Mediated Talk-Show Interview.” Text & Talk 28 (1): 119–146. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2008b. “In and Off the Show: Co-constructing ‘Invisibility’ in an Interpreter-Mediated Talk Show Interview.” Meta 53 (1): 184–203. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Windeler, Arnold, and Jörg Sydow. 2001. “Project Networks and Changing Industry Practices – Collaborative Content Production in the German Television Industry.” Organization Studies 22 (6): 1035–1083. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zwischenberger, Cornelia. 2022. “Online Collaborative Translation: Its Ethical, Social and Conceptual Conditions and Consequences.” Perspectives 30 (1): 1–18. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Iacono, Katia, Cinzia Hirschvogl, Susanne Maria Javorszky & Laura Lanig
2025. Interpreting meets speech-language pathology: students’ perception of an IPE session. The Interpreter and Translator Trainer 19:2  pp. 155 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue