In:Towards an Atlas of the History of Interpreting: Voices from around the world
Edited by Lucía Ruiz Rosendo and Jesús Baigorri-Jalón
[Benjamins Translation Library 159] 2023
► pp. 212–237
Chapter 9Domesticating dragomans
Affect and textual circulations between the hyperlocal and the trans-imperial
Published online: 22 February 2023
https://doi.org/10.1075/btl.159.09rot
https://doi.org/10.1075/btl.159.09rot
Abstract
In the summer of 1660 the Venetian bailate (diplomatic residency in Istanbul) was shaken by an attempted work stoppage involving its dragomans (diplomatic translator-interpreters). This essay situates the aborted work stoppage in relation to dragomans’ deep embedding in Istanbul’s courtly society, their trans-imperial relational resources, and Venetian efforts to mold dragomans into loyal political subjects. It further considers how the disparate archival traces of this singular event underscore tensions between loyalty, secrecy, and dragomans’ writerly habitus that often breached the bailate’s affective and mediatized boundaries. In conclusion, the essay considers how dragomans’ subjectivities and practices of mediation were shaped through emergent technologies of governmentality, such as the controlled circulation of particular knowledge and bodies inside and outside the space of the bailate.
Article outline
- Introduction
- Dragomans and diplomacy in early modern Istanbul
- Rival dynasties
- Profession, family, household
- Controlled publicity
- Official version(ing)
- Conclusion
Notes Works cited
References (32)
Archival series consulted
Archivio di Stato di Venezia, Venice
Bailo a Costantinopoli
Collegio, Risposte di dentro
Inquisitori di Stato
Senato, Dispacci Costantinopoli
Printed works
Arnauld, Antoine, and Pierre Nicole. 1674. La perpétuité de la foy de l’Eglise catholique touchant l’Eucharistie, vol. 3. Paris: Charles Savreux.
Baigorri-Jalón, Jesús, and Anne Barr. 2010. “Christian Balliu. Les confidents du sérail: les interprètes français à l’époque classique.” Interpreting 12 (1): 105–108.
Barkey, Karen. 2013. “Aspects of Legal Pluralism in the Ottoman Empire.” In Legal Pluralism and Empires, 1500–1850, ed by Lauren Benton, and Richard J. Ross, 81–108. New York: New York University Press.
Brajović, Saša, and Jelena Erdeljan. 2015. “Praying with the Senses: Examples of Icon Devotion and the Sensory Experience in Medieval and Early Modern Balkans.” Zograf 39: 57–63.
Broomhall, Susan, and Jacqueline van Gent. eds. 2011. Governing Masculinities in the Early Modern Period: Regulating Selves and Others. Farnham: Ashgate.
Cavallo, Sandra. 2007. Artisans of the Body in Early Modern Italy: Identities, Families and Masculinities. Manchester: Manchester University Press.
Cerutti, Simona. 1995. “Giustizia e località a Torino in età moderna: Una ricerca in corso.” Quaderni storici 89: 445–86. [URL]
Davis, Natalie Zemon. 1968. “A Trade Union in Sixteenth-Century France.” The Economic History Review 19 (1): 48–69.
Gardina, Edvilijo. 1993. “La famiglia capodistriana dei Tarsia.” In Antonio Tarsia, 1643–1722, Koper-Capodistria, 350 let, ed. by Pokrajinski muzej Koper, 11–24. Pokrajinski muzej Koper: Zveza kulturnih organizacij Koper.
Ghobrial, John-Paul A. 2014. The Whispers of Cities: Information Flows in Istanbul, London, and Paris in the Age of William Trumbull. Oxford: Oxford University Press.
Hastings, Adi, and Paul Manning. 2004. “Introduction: Acts of Alterity.” Language & Communication 24 (4): 291–311.
Infelise, Mario. 2002. Prima dei giornali: alle origini della pubblica informazione, secoli XVI e XVII. Rome: Laterza.
Köse, Metin Ziya. 2011. “Osmanlı Galata’sında tercüman olmak: Bir Venedik tercümanının terekesi ve borçları (1672).” Turkish Studies 6 (3): 1065–74.
Lesure, Michel. 1983. “Michel Cernovic ‘explorator Secretus’ à Constantenople (1556–1563).” Turcica 15: 127–54.
Luca, Cristian. 2003. “Veneziani, levantini e romeni fra prassi politiche e interessi mercantili nell’Europa sud-orientale tra cinque e seicento.” In Romania e Romània: Lingua e cultura romena di fronte all’occidente, ed. by Teresa Ferro, 243–260. Udine: Forum.
. 2008. “Il bailaggio veneto di Costantinopoli nel cinque-seicento: i dragomanni provenienti dalle famiglie Brutti, Borisi e Grillo.” In Dacoromano-Italica: Studi e ricerche sui rapporti italo-romeni nei secoli XVI–XVIII, 1–158. Cluj-Napoca: Accademia Romena Centro di Studi Transilvani.
. 2013. “Notes on the Family Wealth and Career Progression of Cristoforo Tarsia and His Sons, Dragomans of the Venetian Embassy in Constantinople (1618–1716).” Acta Histriae 21: 39–56. [URL]
Malcolm, Noel. 2015. Agents of Empire: Knights, Corsairs, Jesuits and Spies in the Sixteenth-Century Mediterranean World. London: Allen Lane.
Nussdorfer, Laurie. 2015. “Masculine Hierarchies in Roman Ecclesiastical Households.” European Review of History: Revue Européenne d’histoire 22 (4): 620–42.
Paz, Alejandro I. 2009 “The Circulation of ‘Chisme’ and ‘Rumor’: Gossip, Evidentiality, and Authority in the Perspective of Latino Labor Migrants in Israel.” Journal of Linguistic Anthropology 19, no. 1: 117–43.
Paz, Alejandro I. 2018. Latinos in Israel: Language and Unexpected Citizenship. Bloomington: Indiana University Press.
Petitjean, Johann. 2013. L’intelligence des choses: une histoire de l’information entre Italie et Méditerranée (XVIe–XVIIe siècles). Rome: BEFAR.
Philliou, Christine. 2009. “Communities on the Verge: Unraveling the Phanariot Ascendancy in Ottoman Governance.” Comparative Studies in Society and History 51 (1): 151–81.
Rizzi, Andrea, Birgit Lang, and Anthony Pym. 2019. What Is Translation History? A Trust-Based Approach. Cham: Palgrave MacMillan.
Rothman, E. Natalie. 2020. “Accounting for Gifts: The Poetics and Pragmatics of Material Circulations in Venetian-Ottoman Diplomacy.” In Cultures of Empire: Rethinking Venetian Rule, 1400–1700. Essays in Honour of Benjamin Arbel, ed. by. Georg Christ, and Franz-Julius Morche, 414–454. Leiden: Brill.
. 2021. The Dragoman Renaissance: Diplomatic Interpreters and the Routes of Orientalism. Ithaca: Cornell University Press. [URL].
