In:Translating Asymmetry – Rewriting Power
Edited by Ovidi Carbonell i Cortés and Esther Monzó-Nebot
[Benjamins Translation Library 157] 2021
► pp. 77–99
Chapter 4An information asymmetry framework for strategic translation
policy in multinational corporations
Published online: 16 August 2021
https://doi.org/10.1075/btl.157.04han
https://doi.org/10.1075/btl.157.04han
Abstract
The size and scope of multinational corporations
in the globalized and interconnected modern economy has increased
the need for language services to facilitate a broad range of
cross-language communication. Much of the prior research on language
in international business has emphasized a metaphorical language
barrier and the concept of equivalence in translation, while failing
to recognize the strategic importance of translation and
interpreting. By contrast, this chapter emphasizes the role of
language service professionals in achieving corporate communication
goals. A framework is offered that links a firm’s response to
information asymmetry (to mitigate or maintain) and whether the
communication is internal to the firm or with an external party.
This two-dimensional approach implies four types of communication
goals, and we offer examples of how firms might achieve these goals.
The framework recognizes the value of translation and interpreting
in adopting strategic translation policies for operating in a
multilingual environment.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Multinational firms and information asymmetry
- 3.Language policy in multinational firms
- 4.The central role of translators and interpreters
- 5.A framework for strategic translation policy
- 6.Additional factors
- 7.Conclusion
Notes References
References (85)
Adab, Beverly, and Cristina Valdés (eds). 2004. “Key
Debates in the Translation of Advertising
Material.” A special issue
of The
Translator 10 (2).
Akerlof, George A. 1970. “The
Market for Lemons: Quality Uncertainty and the Market
Mechanism.” Quarterly Journal
of
Economics 84 (3): 488–500.
Barner-Rasmussen, Wilhelm, Mats Ehrnrooth, Alexei Koveshnikov, and Kristiina Mäkelä. 2014. “Cultural
and Language Skills as Resources for Boundary Spanning
within the MNC.” Journal of
International Business
Studies 45 (7): 886–905.
Bebczuk, Ricardo N. 2003. Asymmetric
Information in Financial
Markets. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Bergh, Donald D., et al. 2019. “Information
Asymmetry in Management Research: Past Accomplishments and
Future
Opportunities.” Journal of
Management 45 (1): 122–158.
Brannen, Mary Yoko, Rebecca Piekkari, and Susanne Tietze. 2014. “The
Multifacted Role of Language in International Business:
Unpacking the Forms, Functions, and Features of a Critical
Challenge to MNC Theory and
Performance.” Journal of
International Business
Studies 45 (5): 495–507.
Brislin, Richard W. 1970. “Back-translation
for Cross-cultural
Research.” Journal of
Cross-Cultural
Psychology 1 (3): 185–216.
Butters, Gerard R. 1977. “Equilibrium
Distribution of Sales and Advertising
Prices.” Review of Economics
Studies 44 (3): 465–491.
Chan, Andy Lung Jan. 2005. “Why
are Most Translators Underpaid? A Descriptive Explanation
using Asymmetric Information and a Suggested Solution from
Signaling
Theory.” Translation
Journal 9 (2): np. [URL]
. 2018. “The
Emergence of the Knowledge Economy and the Changing Role of
Translators as Knowledge Brokers: A Case of the Sharing
Economy in China.” The
Translator 24(4): 367–379.
Charles, Mirjaliisa. 2007. “Language
Matters in Global
Communication.” Journal of
Business
Communication 44 (3): 260–282.
Charles, Mirjaliisa, and Rebecca Marschan-Piekkari. 2002. “Language
Training for Enhanced Horizontal Communication: A Challenge
for MNCs.” Business
Communication
Quarterly 65 (2): 9–29.
Chidlow, Agnieszka, Emmanuella Plakoyiannaki, and Catherine Welch. 2014. “Translation
in Cross-language International Business Research: Beyond
Equivalence.” Journal of
International Business
Studies 45 (5): 562–582.
Cohen, Linda, and Jane Kassis-Henderson. 2017. “Revisiting
Culture and Language in Global Management Teams: Toward a
Multilingual
Turn.” International Journal
of Cross Cultural
Management 17 (1): 7–22.
Conner, Kathleen R., and C. K. Prahalad. 1996. “A
Resource-based Theory of the Firm: Knowledge versus
Opportunism.” Journal of
Management 17 (1): 121–154.
Dhir, Krishna S. 2005. “The
Value of Language: Concept, Perspectives, and
Policies.” Corporate
Communications 10 (4): 358–382.
Dovring, Karin. 1997. English
as Lingua Franca: Double Talk in Global
Persuasion. Westport, CT: Praeger Publishers.
Dunne, Keiran J. 2011. “Managing
the Fourth Dimensions: Time and Schedule in Translation and
Localization
Projects.” In Translation
and Localization Project Management: The Art of the
Possible, ed.
by Keiran J. Dunne and Elena S. Dunne, 119–152. Philadelphia: John Benjamins.
2012. “The
Industrialization of Translation: Causes, Consequences, and
Challenges.” Translation
Spaces 1 (1): 143–168.
Evans, Lisa, and Rania Kamla. 2018. “Language
and Translation in Accounting: A Scandal of Silence and
Displacement?” Accounting,
Auditing, and Accountability
Journal 31 (7): 1834–1843.
Feely, Alan J., and Anne-Wil Harzing. 2003. “Language
Management in Multinational
Companies.” Cross Cultural
Management: An International
Journal 10 (2): 37–52.
Firth, Alan. 1996. “The
Discursive Accomplishment of Normality: On ‘Lingua Franca’
English and Conversation
Analysis.” Journal of
Pragmatics 26 (2): 237–259.
Freitag, Alan R., and Ashli Quesinberry Stokes (eds). 2009. Global
Public Relations: Spanning Borders, Spanning
Cultures. New York: Routledge.
Gazzola, Michele, and François Grin. 2013. “Is
ELF More Effective and Fair than Translation? An Evaluation
of the EU’s Multilingual
Regime.” International
Journal of Applied
Linguistics 23 (1): 93–107.
Grant, Robert M. 1996. “Toward
a Knowledge-based Theory of the
Firm.” Strategic Management
Journal 17: 109–122.
Grin, François, and François Vaillancourt. 1997. “The
Economics of Multilingualism: Overview and Analytical
Framework.” Annual Review of
Applied
Linguistics 17: 43–65.
Harzing, Anne-Wil, and Alan J. Feely. 2008. “The
Language Barrier and its Implications for HQ-subsidiary
Relationships.” Cross
Cultural Management: An International
Journal 15 (1): 49–61.
Harzing, Anne-Wil, Kathrin Köster, and Ulrike Magner. 2011. “Babel
in Business: The Language Barrier and its Solutions in the
HQ-subsidiary
Relationship.” Journal of
World
Business 46 (3): 279–287.
Hayek, Friedrich A. 1945. “The
Use of Knowledge in
Society.” American Economic
Review 35 (4): 519–530.
Hinds, Pamela J., Tsedal B. Neeley, and Catherine Durnell Cramton. 2014. “Language
as a Lightning Rod: Power Contests, Emotion Regulation, and
Subgroup Dynamics in Global
Teams.” Journal of
International Business
Studies 45 (5): 536–561.
Hogan-Brun, Gabrielle. 2017. Linguanomics:
What is the Market Potential of
Multilingualism? New York: Bloomsbury.
Holden, Nigel. 1987. “The
Treatment of Language and Linguistic Issues in the Current
English-language International Management
Literature.” Multilingua:
Journal of Cross-Cultural and Interlanguage
Communication 6 (3): 233–246.
Holden, Nigel J., and Snejina Michailova. 2014. “A
More Expansive Perspective on Translation in IB Research:
Insights from the Russian Handbook of Knowledge
Management.” Journal
of International
Business 45 (7): 906–918.
Hong, Harrison, Terence Lim, and Jeremy C. Stein. 2000. “Bad
News Travels Slowly: Size, Analyst Coverage, and the
Profitability of Momentum
strategies.” Journal of
Finance 55 (1): 265–295.
Hong, Jacky F. L., and Thang V. Nguyen. 2009. “Knowledge
Embeddedness and the Transfer Mechanisms in Multinational
Corporations.” Journal of
World
Business 44 (4): 347–356.
Janssens, Maddy, José Lambert, and Chris Steyaert. 2004. “Developing
Language Strategies for International Companies: The
Contribution of Translation
Studies.” Journal of World
Business 39 (4): 414–430.
Jemliety, David. 2019. “Translation
in Intercultural Business and Economic
Environments.” In The
Routledge Handbook of Translation and
Culture, ed.
by Sue-Ann Harding and Ovidi Carbonell Cortés, 533–557. New York: Routledge.
Jiang, Li, and Jeong-Bon Kim. 2004. “Foreign
Equity Ownership and Information Asymmetry: Evidence from
Japan.” Journal of
International Financial Management and
Accounting 15 (3): 185–211.
Kahin, Brian, and Dominique Foray (eds). 2006. Advancing
Knowledge and the Knowledge
Economy. Cambridge, MA: MIT Press.
Karhunen, Päivi, Anne Kankaanranta, Leena Louhiala-Salminen, and Rebecca Piekkari. 2018. “Let’s
Talk about Language: A Review of Language-sensitive Research
in International
Management.” Journal of
Management
Studies 55 (6): 980–1013.
Liyange, Champika, Taha Elhag, Tabarak Ballal, and Qiuping Li. 2009. “Knowledge
Communication and Translation: A Knowledge Transfer
Model.” Journal of Knowledge
Management 13 (3): 118–131.
Lønsmann, Dorte. 2017. “Embrace
It or Resist It? Employees’ Reception of Corporate Language
Policies.” International
Journal of Cross Cultural
Management 17 (1): 101–123.
Louhiala-Salminem, Leena, and Anne Kankaanranta. 2012. “Language
as an Issue in International Internal Communication: English
or Local Language? If English, what
English?” Public Relations
Review 38 (2): 262–269.
Luo, Yadong, and Oded Shenkar. 2006. “The
Multinational Corporation as a Multilingual Community:
Language and Organization in a Global
Context.” Journal of
International Business
Studies 37 (3): 321–339.
Ly, Amadú, José Esperança, and Nebojsa S. Davcik. 2018. “What
Drives Foreign Direct Investment: The Role of Language,
Geographical Distance, Information Flows, and Technological
Similarity.” Journal of
Business
Research 88 (7): 111–122.
Lynch, Clove. 2006. “GMS
Technology Making the Localization Business
Case.” In Perspectives
on Localization, ed.
by Keiran J. Dunne, 37–46. Amsterdam: John Benjamins.
Malik, Ashish, and Ralf Bebenroth. 2018. “Mind
your Language! Role of Language in Strategic Partnerships
and Post-merger
Integration.” Journal of
Global Operations and Strategic
Sourcing 11 (2): 202–223.
Marschan, Rebecca, Denice Welch, and Lawrence Welch. 1997. “Language:
The Forgotten Factor in Multinational
Management.” European
Management
Journal 15 (5): 591–598.
Marschan-Piekkari, Rebecca, Denice Welch, and Lawrence Welch. 1999. “In
the Shadow: The Impact of Language on Structure, Power, and
Communication in the
Multinational.” International
Business
Review 8 (4): 421–440.
Melitz, Jacques, and Farid Toubal. 2014. “Native
Language, Spoken Language, Translation, and
Trade.” Journal of
International
Economics 93 (2): 351–363.
Mishra, Debti Prasad, Jan B. Heide, and Stanton G. Cort. 1998. “Information
Asymmetry and Levels of Agency
Relationships.” Journal of
Marketing
Research 35 (3): 277–295.
Neeley, Tsedal. 2017. The
Language of Global Success: How a Common Tongue Transforms
Multinational
Organizations. Princeton, NJ: Princeton University Press.
Nickerson, Catherine. 2005. “English
as a Lingua Franca in International Business
Contexts.” English for
Specific
Purposes 24 (4): 367–380.
Nonaka, Ikujiro, Ryoko Toyama, and Akiya Nagata. 2000. “A
Firm as a Knowledge-creating Entity: A New Perspective on
the Theory of the
Firm.” Industrial and
Corporate
Change 9 (1): 1–20.
Peltokorpi, Vesa, and Eero Vaara. 2014. “Knowledge
Transfer in Multinational Corporations: Productive and
Counterproductive Effects of Language-sensitive
Recruitment.” Journal of
International Business
Studies 45 (5): 600–622.
Peltokorpi, Vesa. 2015. “Corporate
Language Proficiency and Reverse Knowledge Transfer in
Multinational Corporations: Interactive Effects of
Communication Media Richness and Commitment to
Headquarters.” Journal of
International
Management 21 (1): 49–62.
Piekkari, Rebecca. 2009. “International
Management.” In The
Handbook of Business Discourse, ed.
by Francesca Bargiela-Chiappini, 269–278. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Piekkari, Rebecca, Denice E. Welch, and Lawrence S. Welch. 2014. Language
in International Business: The Multilingual Reality of
Global Business
Expansion. Northampton, MA: Edward Elgar.
Piekkari, Rebecca, Lars Oxelheim, and Trond Randøy. 2015. “The
Silent Board: How Language Diversity May Influence the Work
Processes of Corporate
Boards.” Corporate
Governance: An International
Review 23 (1): 25–41.
Piekkari, Rebecca, Susanne Tietze, and Kaisa Koskinen. 2020. “Metaphorical
and Interlingual Translation in Moving Organizational
Practices across
Languages.” Organization
Studies 41 (9): 1311–1332.
Reeves, Nigel, and Colin Wright. 1996. Linguistic
Auditing: A Guide to Identifying Foreign Language
Communication Needs in
Corporations. Bristol, PA: Multilingual Matters.
RosserJr., J. Barkley. 2003. “A
Nobel Prize for Asymmetric Information: The Economic
Contributions of George Akerlof, Michael Spence and Joseph
Stiglitz.” Review of
Political
Economy 15 (1): 3–21.
SanAntonio, Patricia M. 1987. “Social
Mobility and Language Use in an American Company in
Japan.” Journal of Language
and Social
Policy 6 (3–4): 191–200.
Sanden, Guro R. 2018. “Ten
Reasons Why Corporate Language Policies can Create More
Problems than they
Solve.” Current Issues in
Language
Planning 21 (1): 22–44.
Sanden, Guro R., and Dorte Lønsmann. 2018. “Discretionary
Power on the Front Line: A Bottom-up Perspective on
Corporate Language
Management.” European Journal
of International
Management 12 (1–2): 111–137.
Sandrini, Peter. 2006. “LSP
Translation and
Globalization.” In Insights
into Specialized Translation, ed.
by Maurizio Gotti and Susan Šarčević, 107–120. Bern: Peter Lang.
Sikes, Richard. 2011. “Rethinking
the Role of the Localization Project
Manager.” In Translation
and Localization Project Management: The Art of the
Possible, ed.
by Keiran J. Dunne and Elena S. Dunne, 235–264. Amsterdam: John Benjamins.
Spolsky, Bernard, and Robert L. Cooper. 1991. The
Languages of
Jerusalem. Oxford: Oxford University Press.
Steyaert, Chris, and Maddy Janssens. 1997. “Language
and Translation in an International Business Context: Beyond
an Instrumental
Approach.” Target 9 (1): 131–154.
. 2015. “Translation
in Cross-cultural Management: A matter of
voice.” In The
Routledge Companion to Cross-Cultural
Management, ed.
by Nigel Holden, Snejina Michailova, and Susanne Tietze, 131–141. New York: Routledge.
Stuart, Bonnye E., Marilyn S. Sarow, and Laurence Stuart. 2007. Integrated
Business Communication: In a Global
Marketplace. Chichester, UK: John Wiley & Sons.
Tan, Hui, and Alice Gartland. 2014. “The
Translator as Agent in Management Knowledge Transfer, and
Firm’s Strategic Assets: The Strategic Role of Language in
Knowledge Transfer to
China.” Journal of Chinese
Economic and Business
Studies 12 (1): 63–79.
Tietze, Susanne, Carole Tansley, and Emil Helienek. 2017. “The
Translator as Agent in Management Knowledge
Transfer.” International
Journal of Cross Cultural
Management 17 (1): 151–169.
Van Den Born, Floor, and Vesa Peltokorpi. 2010. “Language
Policies and Communication in Multinational
Companies.” Journal of
Business
Communication 47 (2): 97–118.
Van Ruler, Betteke, and Dejan Verčič. 2005. “Public
Relations and Communication Management in Europe: Challenges
and
Opportunities.” Comunicação e
Sociedade 8: 179–191.
Vermandere, Dieter, Lieve Vangehuchten, and Rebecca Van Herck. 2019. “Language
Policy Evaluation in Business
Settings.” European Journal
of Language
Policy 11 (1): 25–46.
Welch, Denice E., and Lawrence S. Welch. 2008. “The
Importance of Language in International Knowledge
Transfer.” Management
International
Review 48 (3): 339–360.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 3 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
