In:Literary Translation in Periodicals: Methodological challenges for a transnational approach
Edited by Laura Fólica, Diana Roig-Sanz and Stefania Caristia
[Benjamins Translation Library 155] 2020
► pp. 365–384
Get fulltext
Chapter 16The politics of translation
Textual-visual strategies towards transnational network building in the periodicals of the Czech interwar avant-garde
Available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives (CC BY-NC-ND) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Published online: 10 December 2020
https://doi.org/10.1075/btl.155.16for
https://doi.org/10.1075/btl.155.16for
Abstract
Founded in 1920, Devětsil – a Czech group of young leftist artists and poets – set out to create a
distinctly modern avant-garde movement with broad international ties. This was a goal that Devětsil managed to achieve
with remarkable success through a variety of strategies; the scope of its project is perhaps most visible in the case
of its periodicals, which were circulated widely across Europe.
This essay looks at several specific examples of the use of translation and multilingualism, as
well as a “universal” visual language, in the magazines published by the Czech avant-garde in the 1920s, towards a
better understanding how transnational and non-hierarchal modes of network formation were enacted via the periodical
publications of the historical avant-garde.
Article outline
- Text: Multilingualism in Devětsil publications
- Image: Typography as universal language
- Conclusion
Acknowledgements Notes References
References (32)
Ades, Dawn. 1978. Dada and Surrealism Reviewed. London: Arts Council of Great Britain, 1978. Published in conjunction with an exhibition of the same titled, organized by and presented at the
Hayward Gallery, London, January 11-March 27, 1978.
Ardis, Ann. January 2013. “Towards a Theory of Periodical Studies”. Paper presented at the Annual MLA Convention, Boston.
Brooker, Peter, Sascha Bru, Andrew Thacker, and Christian Weikop, eds. 2013. Oxford Critical and Cultural History of Modernist Magazines. Vol. 3. Oxford: Oxford University Press.
De Puineuf, Sonia. 2010. “A Dot on the Map: Some Remarks on the Magazine Nová Bratislava
”. Journal of Modern Periodical Studies 1, no. 1, 100–111.
Drucker, Johanna. 1994. The Visible Word: Experimental Typography and Modern Art, 1909–1923. Chicago: University of Chicago Press.
. 2008. “Letterpress Language: Typography as a Medium for the Visual Representation of
Language”. Leonardo 17, no. 1 (1984):8–16. Reprinted in Leonardo 41, 1:66–74.
Forbes, Meghan. 2016a. “In the Middle of It All: Prague, Brno, and the Avant-Garde Networks of Interwar
Europe”. PhD diss., University of Michigan, Ann Arbor.
. 2016b. “Advertisement as Collaboration in the Central European Magazines of the Interwar
Avant-Garde”, post (March 22, 2016): [URL] Accessed March 4, 2020.
, ed. 2019. International Perspectives on Publishing Platforms: Image, Object, Text. London, New York: Routledge.
Forst, Vladimír, ed. 1985. “Artuš Černík”. In Lexikon české literatury: A-G, vol. 1, 445. Prague: Academia.
Garfinkle, Deborah. 2003. “Karel Čapek’s ‘Pásmo’ and the Construction of Literary Modernity through the Art of
Translation”. The Slavic and East European Journal 47, no. 3 (Autumn 2003):345–366.
Grutman, Rainier. 2009. “Multilingualism”. In Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Edited by Mona Baker and Gabriela Saldanha:182–186. London and New York: Routledge.
Le Corbusier (Charles-Édouard Jeanneret-Gris) and Saugnier (Amédée Ozenfant). 1922. “Architektura a Purism/Architecture et Purisme.” Život 2: 74–85.
Mertins, Detlef, and Michael W. Jennings, eds. 2010. G: An Avant-Garde Journal of Art, Architecture, Design, and Film 1923–1926, translated by Steven Lindberg with Margareta Ingrid Christian. Los Angeles: Getty Research Institute.
Moholy-Nagy, László. 1995. “Die neue Typographie”. In Staatliches Bauhaus in Weimar 1919–1923 Weimar-München: Bauhausverlag, 1923. Anthologized in bauhaus: drucksachen, typografie, reklame, edited by Gerd Fleischmann, 14–16. Stuttgart: Oktagon.
Ort, Thomas. 2013. Art and Life in Modernist Prague: Karel Čapek and His Generation, 1911–1938. New York: Palgrave.
Philpotts, Matthew. 2013. “Defining the Thick Journal: Periodical Codes and Common Habitus”. Paper presented at the annual MLA Convention, Boston, Jan. 4.
Sayer, Derek. 2013. Prague, Capital of the Twentieth Century: A Surrealist History. Princeton, NJ: Princeton University Press.
. 1999. “Modern Typography”. In Karel Teige/1900–1951: L’Enfant Terrible of the Czech Modernist Avant-garde, edited by Eric Dluhosch and Rostislav Švácha, translated by Alexandra Büchler, 92–105. Cambridge, Mass.: MIT Press.
Teige, Karel, et al.. 1970. “U. S. Devětsil”. Pražské ponděli (Dec. 6, 1920). Anthologized in Avantgarda známá a neznámá. Edited by Vlašín Štěpán. Vol. 1.:81–83. Praha: Svoboda.
Tschichold, Jan. 1928. Die neue Typographie: Ein Handbuch für Zeitgemäss Schaffende. Berlin: Verlag des Bildungsverbandes des Deutschen Buchdrucker.
. 1995. “elementare typographie”. Special issue, Typographische Mitteilungen 22, no. 10 (1925). Anthologized in bauhaus: drucksachen, typografie, reklame, edited by Gerd Fleischmann, 333. Stuttgart: Oktagon.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Pokorn, Nike K.
2023. Translation and diaspora. Target. International Journal of Translation Studies 35:2 ► pp. 262 ff.
This list is based on CrossRef data as of 3 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
