Cover not available

In:Literary Translation in Periodicals: Methodological challenges for a transnational approach
Edited by Laura Fólica, Diana Roig-Sanz and Stefania Caristia
[Benjamins Translation Library 155] 2020
► pp. 2146

References (39)
Références
Apter, Emily S. 2006. The translation zone : a new comparative literature, Translation.Transnation. Princeton: Princeton University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Basalamah, Salah. 2009. Le droit de traduire: une politique culturelle pour la mondialisation, Traductologie. Arras: Artois Presses Université. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bhabha, Homi K. 1994. The Location of Culture. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Berman, Antoine. 1984. L’épreuve de l’étranger: culture et traduction dans l’Allemagne romantique Herder, Goethe, Schlegel, Novalis, Humboldt, Schleiermacher, Hölderlin. Paris: Gallimard.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Börsenverein des deutschen Buchhandels, éd. 2001. Geschichte des deutschen Buchhandels im 19. und 20. Jahrhundert. Frankfurt am Main [puis] Berlin Boston: Buchhändler-Vereinigung De Gruyter.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Caillé, Alain et Stéphane Dufoix. 2013. Le tournant global des sciences sociales. Paris: La Découverte.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Casanova, Pascale. 2008. La république mondiale des lettres. Paris: Ed. du Seuil.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Charle, Christophe et Daniel Roche, éd. 2018. L’Europe : encyclopédie historique. Arles: Actes Sud.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chevrel, Yves et Jean-Yves Masson. 2012. Histoire des traductions en langue française, XIXe siècle, 1815–1914. Lagrasse: Verdier.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dow, Gillian E. 2007. Translators, Interpreters, Mediators: Women Writers 1700–1900. Bruxelles, Oxford, Berlin: Peter Lang.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Federici, Federico et Dario Tessicini, ed. 2014. Translators, Interpreters, and Cultural Negotiators : Mediating and Communicating Power from the Middle Ages to the Modern Era. New York, NY: Palgrave Macmillan. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Foucher, Victor. 1858. Le Congrès de la propriété littéraire et artistique tenu à Bruxelles en 1858. Paris: M. Lévy frères : Cercle de la Librairie.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gupta, Akhil et James Ferguson. 1992. « Beyond “Culture”: Space, Identity, and the Politics of Difference » In Cultural Anthropology 7 (1): 6–23. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hopkins, Antony Gerald, ed. 2002. Globalization in World History. London: Pimlico.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Malmkjaer, Kirsten et Kevin Windle, ed. 2011. The Oxford Handbook of Translation Studies, Oxford Handbooks in Linguistics. Oxford New York: Oxford university press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
McKendrick, Neil, John Brewer, et John Harold Plumb. 1982. The Birth of a Consumer Society: The Commercializationof Eighteenth-Century England. London: Europa Publications.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Loué, Thomas et Blaise Wilfert-Portal. 2006. « D’Annunzio à l’usage des Français », Ethnologie française 36 (1): 101–10. Google Scholar logo with link to Google Scholar
McKitterick, David John. 2009. The Cambridge History of the Book in Britain. Cambridge New York Melbourne [etc.]: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
McMurran, Mary Helen. 2009. The Spread of Novels: Translation and Prose Fiction in the Eighteenth Century. Princeton University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Marx, Karl. 1994. Le Manifeste Communiste (1848), translated by M. Rubel and L. Évrard, In Œuvres I – Économie I: 157–195. Paris: Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Meschonnic, Henri. 1999. Poétique du traduire. Paris: Verdier.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Michon, Jacques. 1996. « Traduction, édition et transfert culturel », In Nouvelles technologies, modèles sociaux et sciences de l’écrit : actes du 13e Colloque international de bibliologie & du 2e Colloque bilatéral algéro-français, Paris, Carré des sciences, 23–26 octobre 1995, edited by Association internationale de bibliologie et Société de bibliologie et de schématisation. Paris: SBS Delagrave.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Moretti, Franco. 2000a. Atlas Du Roman Européen, 1800–1900. Paris: Ed. du Seuil.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2000b. « Conjectures on World Literature », New Left Review, 2 (1): 54–68.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Parisinou, Eva et Lorna Hardwick. 2000. Translating Words, Translating Cultures. London: Duckworth.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pym, Anthony. 1997. Pour une éthique du traducteur. Arras Ottawa: Artois presses université Presses de l’Université d’Ottawa.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2000. Negotiating the frontier : translators and intercultures in Hispanic history. Manchester: St. Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Robertson, Roland. 1992. Globalization: Social Theory and Global Culture. London, Thousand Oaks, New Delhi: SAGE.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rosendahl Thomsen, Mads. 2008. Mapping World Literature : International Canonization and Post-National Literatures. London: Continuum.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sassoon, Donald. 2006. The culture of the Europeans : from 1800 to the present. London: HarperPress.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Venuti, Lawrence. 2002. The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2010 (2004). The Translation Studies Reader. New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vivet, Jean-Pierre, Roger Chartier et Henri-Jean Martin. 1986. Histoire de l’édition française. Paris: Promodis.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wilfert-Portal, Blaise. 2012a. « Où est la traduction? Enquête transnationale et quantitative sur une question résolue », Compar(a)ison : an international journal of comparative literature, 1–2 [2017]: 63–92.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2012b. « Traduction littéraire : Approche bibliométrique », In Histoire des traductions en langue françaises, XIXe siècle, 1815–1914 edited by Yves Chevrel and Jean-Yves Masson. Lagrasse: Verdier.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2018a. « La traduction, entre le trône et l’autel » In L’Europe. Encyclopédie historique, edited by Christophe Charle et Daniel Roche: 1167–1173. Paris: Actes Sud.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2018b. « Traductions et littérature industrielle » In L’Europe. Encyclopédie historique, edited by Christophe Charle et Daniel Roche: 1944–1953. Paris: Actes Sud.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2016. « Une nouvelle géopolitique intellectuelle. Entre nationalisme et cosmopolitisme », In La Vie intellectuelle en France – Tome 1. Des lendemains de la Révolution à 1914, edited by Christophe Charle et Laurent Jeanpierre. Paris: Le Seuil.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2007. « Des bâtisseurs de frontières. Traduction et nationalisme culturel en France, 1880–1930 » In De la traduction et des transferts culturels, edited by Christine Lombez et Rotraud von Kulessa. Paris: Editions L’Harmattan.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue