Cover not available

In:Translation in Knowledge, Knowledge in Translation
Edited by Rocío G. Sumillera, Jan Surman and Katharina Kühn
[Benjamins Translation Library 154] 2020
► pp. 114

Get fulltext from our e-platform
References (75)
References
Acuña-Partal, Carmen. 2016. “Notes on Charles Darwin’s Thoughts on Translation and the Publishing History of the European Versions of [On] The Origin of Species.” Perspectives 24(1): 7–21. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Anderson, Warwick. 2018. “Remembering the Spread of Western Science.” Historical Records of Australian Science 29(2): 73–81. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bachmann-Medick, Doris. 2014. The Trans/National Study of Culture: A Translational Perspective. Berlin, Boston: Walter de Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baker, Mona. 2018. “Editorial: Translation and the Production of Knowledge(s).” Alif: Journal of Comparative Poetics 38: 8–10.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bassala, George. 1967. “The Spread of Western Science.” Science 156 (3775): 611–622. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bennett, Karen. 2014. The Semiperiphery of Academic Writing: Discourses, Communities and Practices. London: Palgrave Macmillan. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2019. “Between Paradigms: A Critical Approach to the Study of Academic Translation.” In Circulation of Academic Thought: Rethinking Translation in the Academic Field, ed. by R. Schögler, 31–53. Berlin: Peter Lang.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2012. English Academic Discourse: Hegemonic Status and Implications for Translation. Saarbrucken: Lambert Academic Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bogic, Anna. 2017. “Our Bodies, Our Location: The Politics of Feminist Translation and Reproduction in post-Socialist Serbia.” PhD dissertation, University of Ottawa.
Brisset, Annie. 2001. “The Search for a Native Language: Translation and Cultural Identity.” In The Translation Studies Reader, ed. by Lawrence Venuti, 343–375. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Buden, Boris, Stefan Nowotny, Sherry Simon, Ashok Bery, and Michael Cronin. 2009. “Cultural Translation: An Introduction to the Problem, and Responses.” Translation Studies 2(2): 196–219. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Burke, Peter, and R. Po-chia Hsia (eds). 2007. Cultural Translation in Early Modern Europe. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Coen, Deborah R. 2010. The Earthquake Observers: Disaster Science from Lisbon to Richter. Chicago: The University of Chicago Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cook, Harold John, and Sven Dupré (eds). 2012. Translating Knowledge in the Early Modern Low Countries. Berlin: Lit.Google Scholar logo with link to Google Scholar
D’hulst, Lieven, and Yves Gambier (eds). 2018. A History of Modern Translation Knowledge: Sources, Concepts, Effects. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Delisle, Jean (ed.). 2002. Portraits de Traductrices. Ottawa: Presses de l’Université d’Ottawa. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dietz, Bettina. 2016. “Introduction: Special Issue ‘Translating and Translations in the History of Science’.” Annals of Science 73(2): 117–121. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dietz Moss, Jean. 2017. “Rhetoric and Science.” In The Oxford Handbook of Rhetorical Studies, ed. by Michael J. MacDonald, 423–436. New York, NY: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dodson, Michael. 2005. “Translating Science, Translating Empire: The Power of Language in Colonial North India.” Comparative Studies in Society and History 47(4): 809–35. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dörries, Matthias (ed.). 2002. Experimenting in Tongues: Studies in Science and Language. Stanford: Stanford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2016. “Modern Science and the Spirit of Language, Literature, and Philology.” In Language as a Scientific Tool: Scientific Language Across Time and National Traditions, ed. by Miles MacLeod, Rocío G. Sumillera, Jan Surman, and Ekaterina Smirnova, 9–21. New York: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dupré, Sven. 2017. “Doing it Wrong: The Translation of Artisanal Knowledge and the Codification of Error.” In The Structures of Practical Knowledge, ed. by Matteo Valleriani, 167–188. Cham: Springer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2018. “Introduction: Science and Practices of Translation.” Isis: A Journal of the History of Science Society 109(2): 302–307. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dybiec, Julian. 2011. Polska w orbicie wielkich idei. Polskie przekłady obcojęzycznego piśmiennictwa 1795–1918 [Poland in the orbit of great ideas: Polish translations of foreign literature 1795–1918], vol. 1. Warsaw: Polish Academy of Sciences/ Institute for the History of Science.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Elshakry, Marwa and Carla Nappi. 2016. “Translations.” In A Companion to the History of Science, ed. by Bernard Lightman, 372–386. Chichester, West Sussex: Wiley-Blackwell. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Facius, Michael. 2017. China übersetzen: Globalisierung und chinesisches Wissen in Japan im 19. Jahrhundert [Translating China: Globalization and Chinese knowledge in nineteenth-Century Japan]. Frankfurt: Campus.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Feichtinger, Johannes, Franz L. Fillafer, and Jan Surman (eds). 2018. The Worlds of Positivism: A Global Intellectual History, 1770–1930. Basingstoke: Palgrave Macmillan. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fransen, Sietske, Niall Hodson, and K. A. E. Enenkel (eds). 2017. Translating Early Modern Science. Leiden: Brill. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gliboff, Sander. 2008. H. G. Bronn, Ernst Haeckel, and the Origins of German Darwinism: A Study in Translation and Transformation. Cambridge, MA/London: MIT Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Godard, Barbara. 1990. “Theorising Feminist Discourse/Translation.” In Translation, History and Culture, ed. by Susan Bassnett and André Lefevere, 87–96. London: Pinter.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gordin, Michael. 2015. Scientific Babel: How Science Was Done Before and After Global English. Chicago: University of Chicago Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2017. “Focus: Linguistic Hegemony and the History of Science.” Isis 108 (3): 606–650. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Goyens, Michèle, Pieter De Leemans, and An Smets (eds). 2008. Science Translated: Latin and Vernacular Translations of Scientific Treatises in Medieval Europe. Leuven: Leuven University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gross, Alan G. 2006. Starring the Text: The Place of Rhetoric in Science Studies. Carbondale: Southern Illinois University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Harvey, Joy. 1999. “Almost a Man of Genius”: Clémence Royer, Feminism and Nineteenth Century Science. New Brunswick: Rutgers University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Heilbron, Johan. 2017. “Indicators of the Internationalization of the Social Sciences and Humanities.” Serendipities Journal for the Sociology and History of the Social Sciences 2(1): 131–147.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Henderson, Felicity. 2017. “Translation in the Circle of Robert Hooke.” In Translating Early Modern Science, ed. by Siestke Fransen, Niall Hudson, and Karl A. E. Enekel, 17–40. Leiden: Brill. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hocquet, Thierry. 2011. “Translating Natural Selection: True Concept but False Term?Bionomina 3: 1–23. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hofeneder, Philipp. 2013. Die mehrsprachige Ukraine. Übersetzungspolitik in der Sowjetunion von 1917 bis 1991 [Multilingual Ukraine: Politics of translation in the Soviet Union 1917–1991]. Berlin, Wien: LIT-Verlag.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hollings, Christopher. 2016. Scientific Communication across the Iron Curtain. Cham: Springer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Italiano, Federico, and Michael Rössner (eds). 2012. Translatio/n. Narration, Media and the Staging of Differences. Bielefeld: Transcript-Verlag. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jarnicki, Paweł. 2016. “On the Shoulders of Ludwik Fleck? On the Bilingual Philosophical Legacy of Ludwik Fleck and its Polish, German and English Translations.” The Translator 22(3): 1–16. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kawashima, Keiko. 2011. “Women’s Translations of Scientific Texts in the 18th Century: A Case Study of Marie-Anne Lavoisier.” In Historia Scientiarum: International Journal of the History of Science Society of Japan 21(2): 123–137.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kuhn, Thomas S. 1962. The Structure of Scientific Revolutions. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lackner, Michael, Iwo Amelung, and Joachim Kurtz. 2001. New Words for New Ideas: Western Knowledge and Lexical Change in Late Imperial China. Leiden: Brill.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Martin, Alison E. 2016. “Outward Bound: Women Translators and Scientific Travel Writing, 1780–1800.” Annals of Science 73(2): 157–169. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Montgomery, Scott. 2002. Science in Translation: Movements of Knowledge through Cultures and Time. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2013. Does Science Need a Global Language? English and the Future of Research. Chicago: University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2016. “Impacts of a Global Language on Science: Are There Disadvantages?” In Language as a Scientific Tool: Shaping Scientific Language across Time and National Traditions, ed. by Miles MacLeod, Rocío G. Sumillera, Jan Surman, and Ekaterina Smirnova, 199–218. New York: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2017. The Chicago Guide to Communicating Science, 2nd edition. Chicago: The University of Chicago Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Olohan, Maeve. 2016. Scientific and Technical Translation: A Coursebook. Milton Park, Abingdon, Oxon; New York, NY: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2018. “Translating Cultures of Science.” In Routledge Handbook of Translation and Culture, ed. by Sue-Ann Harding and Ovidi Carbonell Cortés, 501–516. Abingdon, Oxon; New York, NY: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Olohan, Maeve, and Myriam Salama-Carr. 2011. “Translating Science.” The Translator 17(2): 179–188. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Patiniotis, Manolis, and Kostas Gavroglu. 2012. “The Sciences in Europe: Transmitting Centers and the Appropriating Peripheries.” In The Globalisation of Knowledge in History, ed. by Jürgen Renn, 321–343. Berlin: Edition Open Access.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Raj, Kapil. 2011. “The Historical Anatomy of a Contact Zone: Calcutta in the Eighteenth Century.” The Indian Economic and Social History Review 48(1): 55–82. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2013. “Beyond Postcolonialism… and Postpositivism: Circulation and the Global History of Science.” Isis 104(2): 337–347. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2016. “Go-Betweens, Travelers, and Cultural Translators.” In A Companion to the History of Science, ed. by Bernard Lightman, 39–57. Chichester: Wiley-Blackwell. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ramakrishnas, Shanta. 2010. “Translation and the Quest of Identity. Democratization of Knowledge in Nineteenth-Century India.” In Translation and Culture. Indian Perspectives, ed. by G. J. V. Prasad, 19–35. New Delhi: Pencraft.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rashed, Roshdi. 2006. “Greek into Arabic: Transmission and Translation.” In Arabic Theology, Arabic Philosophy: From the Many to the One. Essays in Celebration of Richard M. Frank, ed. by James Edward Montgomery, 157–198. Louvain: Peeters Publishers.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rupke, Nicolaas. 2000. “Translation Studies in the History of Science: The Example of the ‘Vestiges’.” British Journal for the History of Science 33: 209–222. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sarrukai, Sunder. 2013. “Translation as Method: Implications for History of Science.” In The Circulation of Knowledge between Britain, India and China, ed. by Bernard Lightman, Gordon McOuat, and Larry Stewart, 311–329. Leiden/Boston: Brill Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schögler, Rafael Y. 2018. “Translation in the Social Sciences and Humanities: Circulating and Canonizing Knowledge.” Alif: Journal of Comparative Poetics 28: 62–90.Google Scholar logo with link to Google Scholar
2019. Circulation of Academic Thought: Rethinking Translation in the Academic Field. Berlin: Peter Lang. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schümann, Daniel. 2015. Kampf ums Da(bei)sein. Darwin-Diskurse und die polnische Literatur bis 1900 [Struggle for existence. Darwin-discourses and Polish literature until 1900]. Köln/Weimar/Vienna: Böhlau. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sechel, Teodora Daniela. 2013. “The Politics of Medical Translations and its Impact upon Medical Knowledge in the Habsburg Monarchy 1770–1830.” East Central Europe 40: 296–318. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Secord, James A. 2004. “Knowledge in Transit.” Isis 95(4): 654–672. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Speer, Andreas, and Lydia Wegener (eds). 2006. Wissen über Grenzen: Arabisches Wissen und lateinisches Mittelalter [Knowledge across boundaries: Arabic knowledge and Latin Middle Ages]. Berlin: Walter de Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Straner, Katalin 2012. “Science, Translation and the Public. The Hungarian Reception of Darwinism, 1858–1875.” Unpublished dissertation, Central European University, Budapest.
Surman, Jan. 2017. “Sprachen – Grenzen – Übersetzungen. Überlegungen zum translatorischen Kulturbegriff am Beispiel Zentraleuropas. [Languages – Borders – Translations: Reflections on a translatory concept of culture on the example of Central Europe].” In Kultur und Übersetzung. Studien zu einem begrifflichen Verhältnis, ed. by Lavinia Heller, 235–260. Bielefeld: Transcript-Verlag. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Taizo, Kijima, and Thierry Hocquet. 2013. “Translating ‘Natural Selection’ in Japanese. From ‘shizen tōta’ to ‘shizen sentaku’, and Back?Bionomina 6: 26–48. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tampakis, Mikos. 2015. “The Once and Future Language. Communication, Terminology and the Practice of Science in Nineteenth and Early Twentieth Century Greece.” History of Science 53(4): 438–455. Google Scholar logo with link to Google Scholar
von Flotow, Luise (ed.). 2011. Translating Women. Ottawa: University of Ottawa Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wolff, Michaela. 2012. “Cultural Translation as Migration.” In Translatio/n. Narration, Media and the Staging of Differences, ed. by Federico Italiano and Michael Rössner, 69–87. Bielefeld: Transcript-Verlag. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wright, David. 2000. Translating Science: The Transmission of Western Chemistry into Late Imperial China, 1840–1900. Leiden: Brill.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zawiszewska, Agata. 2011. “‘Tłumaczka Tylora i Morgana’. O Aleksandrze Bąkowskiej i jej działalności społecznej. [‘Translator of Tylor and Morgan’. On Aleksandra Bąkowska and her social engagement].” Przekładaniec 24: 50–89.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue