References (48)
References
Ajdaraga, Adelina. 2017. Personal interview. November 28, 2017.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Alavi, Simona. 2017. Personal interview. October 26, 2017.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Allen, Katharine. 2012. “Interpreting in Conflict Zones.” NAJIT. [URL] (accessed September 23, 2019).
Atkinson, Paul, and Martyn Hammersley. 1994. “Ethnography and Participant Observation.” In Handbook of Qualitative Research, edited by Norman K. Denzin, and Yvonna S. Lincoln, 248–261. Thousand Oak: Sage Publications.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baker, Catherine, and Simon Tobia. 2012. “Being an Interpreter in Conflict.” In Languages at War: Policies and Practices of Language Contacts in Conflict, edited by Hilary Footitt, and Michael Kelly, 201–221. Basingstoke: Palgrave Macmillan.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baker, Mona. 2006. Translation and Conflict: A Narrative Account. London and New York: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2008. “Ethics of Renaration – Mona Baker is interviewed by Andrew Chesterman.” Cultus 1 (1): 10–33.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2010. “Interpreters and Translators in the War Zone: Narrated and Narrators.” The Translator 16 (2): 197–222. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Clifford, Andrew. 2004. “Is Fidelity Ethical?: The Social Role of the Healthcare Interpreter.” TTR: Traduction, Terminologie, Redaction 17 (2): 89–114. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dragovic-Drouet, Mila. 2007. “The Practice of Translation and Interpreting During the Conflicts in the Former Yugoslavia (1991–1999).” In Translating and Interpreting Conflict, edited by Myriam Salama-Carr, 29–40. Amsterdam: Rodopi. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Grillo, Trina. 1991. “The Mediation Alternative: Process Dangers for Women.” Yale Law Review 100: 1545–1610. (accessed September 23, 2019).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gulliver, Philip H. 1979. Disputes and Negotiations: A Cross-Cultural Perspective. New York: Academic Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Habahbeh, Hana. 2016. Personal interview. December 16, 2016.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hale, Sandra. 2008. “Controversies over the Role of the Court Interpreter”. In Crossing Borders in Community Interpreting: Definitions and Dilemmas, edited by Carmen Valero-Garcés, and Ann Martin, 99–121. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hoffman, David A. 2011. “Mediation and the Art of Shuttle Diplomacy.” Negotiation Journal 27 (3): 263–309. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Inghilleri, Moira. 2005. “Mediating Zones of Uncertainty: Interpreter Agency, the Interpreting Habitus and Political Asylum Adjudication.” The Translator 11 (1): 69–85. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jacobsen, Bente. 2009. “The Community Interpreter: A Question of Role”, Hermes 42: 155–166.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jönsson, Sten and Norman B. Macintosh. 1997. “Cats, Rats, and Ears: Making the Case for Ethnographic Accounting Research.” Accounting, Organizations and Society 22 (3/4): 367–386. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kriesberg, L. 1991. “Formal and Quasi-mediators in International Disputes: An Exploratory Analysis.” Journal of Peace Research 28(1): 19–27. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kvale, Steinar. 1996. Interview Views: An Introduction to Qualitative Research Interviewing. Thousand Oaks: Sage Publications.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lai, Miranda and Sedat Mulayim. 2010. “Training Refugees to Become Interpreters for Refugees.” The International Journal of Translating and Interpreting Research 2 (1): 48–60.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Leanza, Yvan. 2005. “Roles of Community Interpreters in Paediatrics as Seen by Interpreters, Physicians and Researchers.” Interpreting, Special Issue: Healthcare Interaction: Discourse and Interaction 7 (2): 167–192.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Martinez-Gomez, Aida. 2014. “Invisible, Visible or Everywhere in Between? Perceptions and Actual Behaviours of Non-professional Interpreters and Interpreting Users.” The Interpreters’ Newsletter 20: 175–194.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Maryns, Katrijn. 2006. The Asylum Speaker: Language in the Belgium Asylum Procedure. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
McIlveen, Peter. 2008. “Autoethnography as a Method for Reflexive Research and Practice Invocational Psychology.” Australian Journal of Career Development 17: 13–20. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Moser-Mercer, Barbara, and Gregoire Bali. 2008. “Interpreting in Zones of Crisis and War.” AIIC. [URL] (accessed September 23, 2019).
Moser-Mercer, Barbara, Leila Kherbiche, and Barbara Class. 2014. “Interpreting Conflict: Training Challenges in Humanitarian Field Interpreting.” Journal of Human Rights Practice 6 (1): 140–158. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Niska, Helge. 2006. “The Critical Link: Interpreters”. In Genocide in Darfur: Investigating the Atrocities in the Sudan, edited by Samuel Toffen and Eric Markusen, 75–84. New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Oakley, Anne. 1981. “Interviewing Women: A Contradiction in Terms.” In Doing Feminist Research, edited by Helen Roberts, 30–58. Boston: Routledge & Kegan Paul.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pavlich, George. 1996. “The Power of Community Mediation: Government and Formation of Self-identity.” Law and Society Review 30 (4): 707–734. (accessed September 23, 2019).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rafael, Vicente. 2007. “Translation in Wartime.” Public Culture 19 (2): 239–246. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ruiz Rosendo, Lucia, and Clementina Persaud. 2016. “Interpreting in Conflict Zones Throughout History.” Linguistica Antverpiensia 15: 1–35.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Salama-Carr, Myriam (ed). 2007. Translating and Interpreting Conflict. Amsterdam/New York: Rodopi. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tipton, Rebecca, and Olgierda Furmanek. 2016. Dialogue Interpreting: A Guide to Interpreting in Public Services and the Community. New York: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tymoczko, Maria. 2003. “Ideology and the Position of the Translator: In What Sense is a Translator ‘in Between’?” In Apropos of Ideology: Translation Studies on Ideology – Ideologies in Translation Studies edited by M. Calzada Perez, 181–201. Manchester: St Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Todorova, Marija. 2014. “Interpreting Conflict: Memories of an Interpreter.” In Transfiction: Research into the Realities Of Translation Fiction, edited by Kaindl Klaus, and Kalheinz Spitzl, 221–232. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2016. “Interpreting Conflict Mediation in Kosovo and Macedonia.” Linguistica Antverpiensia 15: 227–240.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2017. “Interpreting at the Border: ‘Shuttle Interpreting’ for UNHCR.” CLINA 3 (2): 115–129. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2020. “Interpreting for Refugees: Empathy and Activism.” In Intercultural Crisis Communication: Translation, Interpreting, and Languages in Local Crises, edited by Federico Federici, and Christophe Declercq, 153–172. London: Bloomsbury Academics. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Touval, Saadia. 2002. Mediation in the Yugoslav Wars: The Critical Years. London: Palgrave Macmillan. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Touval, Saadia, and William Zartman. 1985. International Mediation in Theory and Practice. Boulder, CO: Westview.Google Scholar logo with link to Google Scholar
United Nations. 2012. Guidance for Effective Mediation. New York: United Nations. [URL] (accessed September 23, 2019).
UNHCR. 2009. Self-Study Module 3: Interpreting in a Refugee Context. [URL]. (accessed September 23, 2019).
. 2015a. Global Trends: Forced Displacement in 2015. [URL] (accessed September 23, 2019).
. 2015b. Поранешната југословенска Република Македонија како земја на азил: Забелешки за состојбата со барателите на азил и бегалците во поранешната југословенска Република Македонија [Former Yugoslav Republic of Macedonia as a Country of Asylum: Comments on the Situation of Asylum Seekers in Former Yugoslav Republic of Macedonia]. Geneva: UNHCR.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zartman, Willian, and Saadia Touval. 1996. “International Mediation in the Post-Cold War Era.” In Managing Global Chaos, edited by Chester A. Crocker, Fen Osler Hampson, and Pamela R. Aall, 445–461. Washington, DC: United States Institute of Peace.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (9)

Cited by nine other publications

Iacono, Katia, Barbara Heinisch & Sonja Pöllabauer
2024. Introduction: Negotiating Understanding in Situations of Arrival and Reception. In Zwischenstationen / Inbetween,  pp. 9 ff. DOI logo
Zwischenberger, Maria Bernadette, Natalie Denk, Harald Pasch & Simon Wimmer
2024. (Un-)Finished Stories. In Zwischenstationen / Inbetween,  pp. 253 ff. DOI logo
Valdeón, Roberto A.
2023. Translation in times of crises and conflicts. Perspectives 31:3  pp. 383 ff. DOI logo
Haidar Ahmad, Cherine
2021. United Nations Interpreters in the Arab Spring. In Interpreting Conflict,  pp. 213 ff. DOI logo
Radicioni, Maura
2021. Interpreter-Mediated Encounters in Complex Humanitarian Settings: Language and Cultural Mediation at Emergency ONG Onlus. In Interpreting Conflict,  pp. 229 ff. DOI logo
Todorova, Marija
2021. Pressing Issues and Future Directions for Interpreting in Conflict Zones. In Interpreting Conflict,  pp. 305 ff. DOI logo
Todorova, Marija
2022. Translating refugee culinary cultures. Translation and Interpreting Studies 17:1  pp. 88 ff. DOI logo
Todorova, Marija
2022. The role of translation in environmental protection: an inclusive approach. The Translator 28:4  pp. 415 ff. DOI logo
Todorova, Marija
2025. Lives in translation. In Field Research on Translation and Interpreting [Benjamins Translation Library, 165],  pp. 320 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 3 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue