In:The Politics of Translating Sound Motifs in African Fiction
Laurence Jay-Rayon Ibrahim Aibo
[Benjamins Translation Library 150] 2020
► pp. 33–66
Chapter 2Making sense of an alliterative practice in translation
From resistance to restitution
Published online: 26 February 2020
https://doi.org/10.1075/btl.150.c2
https://doi.org/10.1075/btl.150.c2
Article outline
- 1.Background matters
- 2.Digest of Somali oral literature
- 3.From Membranes of Maternity to Lauralité-Sur-Lécry
- 4.Methodology: A cross-corpus analysis
- 5.Farah’s alliterative project and its reconstruction in French
- 6.Sound motifs in the Lands of Waberi and Garane
- 7.Examining retranslations: A rare occasion with contemporary writers
- 8.The concept of critical threshold of perception as delineation of sound motif
Notes
