In:The Neurocognition of Translation and Interpreting
Adolfo M. García
[Benjamins Translation Library 147] 2019
► pp. 205–219
Chapter 8A story in the making
Published online: 6 June 2019
https://doi.org/10.1075/btl.147.c8
https://doi.org/10.1075/btl.147.c8
Article outline
- 8.1The tale of the attic
- 8.2Q&A
- Question A.Which functional systems can be identified as independent from one another within the overall architecture of the translating and interpreting mind?
- Question B.How critically do those systems participate in different forms of IR?
- Question C.What are the inner temporal particularities of IR?
- Question D.What types of interaction take place between (potentially discernible) cognitive systems during IR?
- Question E.How does sustained practice of certain modalities modulate fine-grained cognitive domains?
- Question F.And, more generally, can cognitive TIS enter in fruitful, reciprocally informative dialogue with the natural sciences?
- 8.3The good…
- 8.4… and the bad
- 8.5Needs assessment
- 8.5.1More, better science
- 8.5.2An institutional architecture
- 8.6Parting words
Notes
