In:A World Atlas of Translation
Edited by Yves Gambier and Ubaldo Stecconi
[Benjamins Translation Library 145] 2019
► pp. 491–493
Subject index
Published online: 5 February 2019
https://doi.org/10.1075/btl.145.si
https://doi.org/10.1075/btl.145.si
A
- Abbasid caliphate/dynasty 133, 171, 175, 197
- abduction7
- academy académie française369
- Royal academy of Lisbon 401, 402
- Russian academy 295, 296
- Sahitya Akademi141
- South African academy255
- accreditation 43, 48, 49, 91, 92, 113, 285
- adaptation 66, 69, 75, 106, 111, 112, 116, 118, 119, 151, 202, 216, 233, 239, 281, 282, 316, 319, 330, 382, 387, 398, 413, 419
- anglicisation 249, 262
- annotation 235, 236
- anthropophagismsee cannibalism
- apartheid 255, 257, 258, 261
- appropriation 398, 413
- Arab Spring183
- Arcadianism400
- audiencesee readership/reader
- audio-visual translation96
- Ayutthaya period 107, 109, 110
B
- Beowulf 359, 360
- Bible 18–21, 23–27, 29, 30, 35, 36, 40, 60, 135, 139, 173, 195–198, 247, 250–253, 256, 277, 278, 280, 282, 284, 289, 290, 299, 319, 332, 344, 364, 367–369, 433
- Bible Societies 9, 20–31, 35, 41, 274, 277, 278, 282, 428
- Bildung 182, 199
- Bolshevik revolution 288, 298
- Bollywood 143, 145
- Book/book industry 176, 206 see also print/printing
- borders 5, 99, 107, 109, 112, 130, 142, 361, 448, 452, 469
- borrowing 32, 34, 56, 66, 67, 74, 131, 144, 279, 297, 311
- Buddhist scripts/sutras 60, 82, 84, 112, 113, 115, 123, 127, 131–133, 216
- Byzantine empire 215, 329–331
C
- cannibalism 385, 386, 388
- censorship/self-censorship 160–163, 166, 260, 300, 303, 319, 384, 401, 403, 404, 408
- certificationsee accreditation
- children’s books405
- Christianity 17, 19, 25, 41, 60, 63, 127, 138, 173, 196, 199, 200, 216, 230, 249, 250, 276, 290, 315, 363, 364, 396
- Church 274, 276, 282, 284, 285, 290, 293, 296
- Cold war183
- Code Napoléon 181, 385
- collaborative translation 71, 110, 130
- colonisation 30, 40, 42, 43, 114, 115, 126, 129, 134, 136, 139, 155, 185, 245, 248, 271, 272, 326, 346, 396, 420, 446, 447, 449
- commentary 61, 63, 64, 234, 247, 358, 361, 367
- competencessee qualifications
- copyrights 152, 157–159, 166, 404, 405, 408
- corpus8
- criollos 377, 378, 382–387
- cultural conversion 245, 247–249
- cultural narcissism87
- Cyrillic 315, 316
D
- data 2, 4, 18, 465, 468
- Descriptive Translation Studies/DTS 208, 210, 355
- development 169, 171, 182, 185, 244, 259, 335
- diaspora 159, 183, 203, 204
- diglossia 194, 197, 203, 205, 211, 325, 452
- directionality 86, 88, 153, 164
- dubbing 162, 409
E
- East India Company 134, 246
- emulation 227, 230, 237
- ESIT121
- Eurocentrism 1, 4, 165, 263, 467, 468, 446
- external translationsee outward translation
F
- fansubbing163
- Franciscans 381, 382, 396
- free translation 68, 71, 81, 153, 155, 165, 230, 231, 234, 290, 297, 300, 318, 319, 343
G
- globalisation 82, 86, 89, 92, 94–100, 109, 123, 142, 143, 171, 183, 334
- gloss 57, 63, 67, 68
- gospel 19–21, 23, 25, 42, 250, 277, 317, 318, 334, 356, 429
H
- Hanseatic League365
- hermeneutics352
- Hinduism138
- Holocaust203
- House of wisdom 133, 171, 175–179
I
- Ibn Tibbon dynasty198
- identity 46, 93, 99, 100, 107, 117, 123, 126, 138, 140, 210, 232, 237, 264, 273, 287, 297, 319, 333, 337, 362, 376, 387, 391, 435, 452, 457
- Iliad and Odyssey371
- illiteracy 264, 272, 398, 409
- imitation 66, 156, 226, 230, 348, 368, 379, 387, 413
- INALCO 180, 310
- inbound translationsee inward translation
- independence (declaration of-) 422–424, 426, 428, 437
- indirect translation314
- Inquisition387
- interlingual translation 324–326, 328, 330, 331
- interpreting/interpreter 17, 19, 20, 40, 42, 43, 45, 47, 50, 51, 61, 62, 66, 89–91, 95, 109, 114, 142, 151, 222, 244, 246, 275, 276, 289, 291, 293, 296, 299, 312, 314, 342, 343, 348, 381, 395, 396, 399, 402, 403, 405, 406, 410, 411, 414, 421, 429, 447, 448
- inter-register translation 64, 65
- intralingual translation 58, 59, 63, 64, 324, 325, 330, 331, 333, 335, 358, 363, 469
- invisibilitysee visibility
- inward translation 84, 86, 97, 99, 131
- Islam 127, 133, 149, 170, 174, 175, 216, 217, 249
J
- Jesuit 345, 381, 382, 396–398, 402
- Jews/Jewish Enlightenment 174, 193, 196, 198, 199, 200, 399, 406
L
- Language (definitions, mother tongues, variations)
59, 65, 127, 130, 132, 136, 139, 140, 144, 156, 218, 223, 345–347, 356, 359–361, 363, 365–367, 372, 380, 424, 450–452
- language family 2, 32–33, 40
- language policy 51, 95, 96, 428, 430, 431, 433, 437, 448, 458
- language service 83, 89, 90, 92, 100, 244
- minority language 35, 36, 93, 94, 97, 99, 325
- official/national language 14, 35, 92, 150, 165, 171, 194, 195, 207, 217, 254, 261, 271, 273, 282, 285, 301, 316, 318, 351, 428, 429, 431, 445, 449, 450, 453, 458
- regional languages 126, 132, 142
- lexicography15
- lingua franca 24, 35, 51, 93, 141, 329, 372, 397, 401, 430, 432, 437
- línguas 396–399, 412
- linguistics 126, 128, 134, 352
- literal translation 68, 69, 70, 73, 82, 89, 95, 107, 113, 114, 117, 120, 121, 135, 138, 152, 155, 163, 165, 198, 230, 231, 234, 253, 283, 302, 312, 319, 343, 351, 382
- literary discourse/text 137, 156, 199, 202, 205, 207, 209, 224, 226, 227, 327, 334, 337, 403
- literary translation 69, 150, 232, 234, 237, 255, 256, 298, 302, 326, 333, 433, 437, 454–458
M
- Mamelukes 180, 401, 406
- media (radio, TV, newspaper, journals, electronic media) 14, 15, 46, 85, 91, 96, 97, 150, 151, 162, 183, 210, 231, 255, 258, 259, 264, 279, 284, 285, 279, 284, 327, 352, 384, 386, 387, 404, 405, 408, 409, 423, 435, 436, 459
- migration 44–46, 49, 51, 89, 412, 452
- missionary 18–25, 27, 28, 30, 41, 42, 60, 71, 138, 216, 250, 251, 277, 284, 381, 429, 448
- multiculturalism 46, 431–433
- multilingualism 109, 127, 128, 136, 150, 152, 164, 199, 263, 380, 412, 437, 447–449, 453
- Muslims 198, 230, 446
N
- nation 44, 45, 99, 109, 119, 126, 128, 136, 141, 142, 146, 298, 445, 448–450
- news 96, 279
- newspapersee media
- New Testament (NT) 20–27, 29, 31, 32, 34, 277, 299
- non-verbal 16, 18
O
- Oaths of Strasburg359
- Old Testament (OT) 19, 21–25, 27, 35, 136, 329
- opera 115, 255, 400, 405, 435
- Opium war84
- oral/oral culture/oral tradition 14, 35, 61, 138, 274–276, 280, 283, 315, 330, 363, 397, 403, 437, 465
- orator 343, 344
- Orientalism/orientalist 134–136, 138, 139, 152
- original 66, 72, 116, 121, 129, 131, 138, 146, 151, 153, 160, 219, 231, 234, 245, 343, 348, 359, 360, 379, 390, 405
- Ottoman society/empire/culture 215, 221, 222, 225, 227–230, 233, 234, 236, 239
- outward translation 86–88, 90, 97, 99
P
- paraphrase61
- paratext 217, 218, 225, 386, 401
- parody 64, 115
- partial translation66
- Perestroika304
- plagiarism 116, 117, 123, 387, 404
- Polysystem 208, 209, 334, 355, 381
- Port-Royal349
- post-colonial 125, 126, 137, 156, 171, 172, 181, 182, 451
- power 244, 245, 248, 255, 285, 317, 345, 367, 384, 428, 445, 451
- print/printing 14, 27, 138, 238, 293, 367, 403, 407, 408
- propaganda translation87
- pseudonym 116, 117
- pseudo-translation 153, 314, 360, 362, 400
Q
- qualification 47, 48, 236, 237
- Qing dynasty85
- Qu’ran 34, 161, 170, 172, 217
R
- radiosee media
- Rattanakosindra period 107, 108, 110, 111, 115, 118, 123
- readership/readers 56–58, 62, 63, 65–67, 69, 72, 74, 111, 112, 121, 144, 157, 177, 189, 205, 225, 227, 230, 231, 234, 238, 290, 294, 343, 345, 403, 410, 435
- reduction 397, 413
- Reformation 355, 365, 368
- relay translation 278, 294, 336, 436
- Renaissance 365–367
- Renovatio studii358
- reporter 2, 4, 6, 9, 465, 466
- rhetoric 342, 344, 345, 348, 402
- retranslation 157, 158, 176, 178, 281, 291, 298, 300, 435, 455
- revision 21, 22, 25, 40, 115, 177, 359
- Romanticism 350, 371, 454
S
- Safavid era151
- School of languages/of translators (Egypt) 180, 181
- Self 172, 173, 179, 182, 187, 190, 449, 451
- self-translation 87, 260, 397, 398, 453
- Sestigers movement260
- sign language 43, 410
- Silk road151
- sinocentric 92, 94
- sinological translation 86, 87
- Skopos theory355
- Slavic Studies 310, 315
- soft power 84, 85, 87, 98
- Song dynasty94
- Soviet period 300–302, 408
- subtitling 163, 164, 281
- Sufi127
- Sukhothai period112
- summary 234, 235, 237
T
- Talmud 197, 200
- terminology 145, 236, 247, 254, 297, 327
- Thai literature 106, 107, 110–112, 114–117, 122
- theatre plays 119, 327, 334, 397, 400, 405, 434
- Thonburi period 107, 110
- Torah 195–197, 199, 329
- tradition 2–4, 6, 7, 9, 19, 356, 372, 395, 413, 466, 469
- traductologie352
- training 49, 88, 91, 120, 121, 141, 150, 177, 208, 256, 278, 282, 284, 285, 345, 402, 404, 406, 410–413, 431, 432, 459
- Translatio studii 345, 358
- Translatio imperii345
- translation (concepts, functions, norms, strategies) 2, 5–9, 19, 24, 25, 27, 28, 30, 34, 35, 40, 43, 44, 46, 47, 49, 50–52, 55–63, 67, 68, 70, 75, 82, 83, 86, 89, 97–99, 105, 107–109, 113, 114, 116, 118, 127–131, 133, 134, 138, 140, 142–145, 150, 154, 155, 157, 160, 170–179, 182–184, 187, 189, 193, 196, 197, 200, 202, 204, 205, 207, 216–229, 232–235, 237–239, 243, 245, 247, 248, 252, 253, 259, 260, 263–266, 274, 275, 277, 282, 283, 285, 289, 292, 295–297, 299, 300, 310–313, 317–320, 324, 326, 327, 329–331, 333, 336, 337, 342–352, 356–363, 368, 370, 372, 376, 378–391, 396, 398, 401, 403, 404, 406, 413, 419, 421, 426, 428, 429, 431, 436, 446, 449, 451, 454, 457–459, 461, 462
- translation industry 90, 91, 98
- translation policy/planning 83, 88, 93, 94, 164, 186, 187, 244, 326, 327, 335, 409, 430, 431, 447
- translation agency/service/bureau/company 50, 51, 84, 94, 96, 254, 276, 407
- translator 31, 32, 35, 40, 58, 66, 69, 71, 81, 86, 89, 94, 121, 125, 135, 150, 153, 156, 177, 178, 182, 195, 196, 198, 200, 205, 206, 211, 224, 231, 234, 236, 237, 250, 256, 289–291, 295, 296, 299, 302, 305, 328, 336, 347, 350, 352, 358, 367, 368, 372, 379, 381, 383, 388, 389, 399, 406, 409, 412, 419, 429, 434–436, 447, 453, 465, 467, 469
- TV broadcasting/channelssee media
U
- Umayayad dynasty 174, 178, 179
- universal 7–9, 127
V
- vernacularsee language
- visibility 72, 111, 121, 282, 372, 413, 455
W
- westernization 109, 113, 114, 121
- World Intellectual Property Organisation/WIPO158
- World literature 199, 300, 301, 303, 334
- world war (WW) 30, 43, 44, 52, 72, 121, 204, 304, 309, 319, 407, 454
- writing/written system/written language 14, 21, 26, 43, 56, 57, 65, 150, 264, 310, 317, 342, 347, 377
