In:A History of Modern Translation Knowledge: Sources, concepts, effects
Edited by Lieven D’hulst and Yves Gambier
[Benjamins Translation Library 142] 2018
► pp. 443–448
Chapter 7.5Translation ethics
Published online: 28 June 2018
https://doi.org/10.1075/btl.142.62che
https://doi.org/10.1075/btl.142.62che
Article outline
- 1.Basic issues
- 2.Evolution and variation
- 3.An example
- 4.Some open questions
References Further reading
References (22)
Abdallah, Kristiina. 2012. Translators in Production Networks. Reflections on
agency, quality and ethics. Joensuu: Publications of the University of Eastern Finland. Available at: [URL]
AIIC (International Association of Conference
Interpreters), Code of Professional Ethics. [URL]
Benjamin, Walter. 1963 [1923]. “Die Aufgabe des Übersetzers.” In Das Problem des Übersetzens, ed. by H. J. Störig, 182–195. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
Berman, Antoine. 1985. “La traduction et la lettre – ou l’auberge du
lointain.” In Les Tours de Babel, ed. by A. Berman, 35–150. Mauvezin: Trans-Europ-Repress.
Chesterman, Andrew. 2009. “An Ethical Decision.” In Translators and their Readers. In Homage to Eugene
Nida ed. by R. Dimitriu and M. Shlesinger, 347–354. Brussels: Éditions du Hazard.
FIT (International Federation of Translators),
Translator’s Charter. [URL]
FIT Europe, European Code of Professional
Practice. [URL]
Footitt, Hilary, and Michael Kelly (eds). 2012. Languages at War. Policies and Practices of Language
Contacts in Conflict. London: Palgrave Macmillan.
Koskinen, Kaisa. 2000. Beyond Ambivalence. Postmodernity and the Ethics of
Translation. Tampere: University of Tampere.
Meschonnic, Henri. 2007. Ethique et politique du traduire. Paris: Verdier. English translation 2011: Ethics and Politics
of Translating. Trans. by Pier-Pascale
Boulanger. Amsterdam: John Benjamins.
Moster, Stefan. 2003. “Birthday Blues.” Books from Finland 2003 (1): 59–60. Also available at: [URL]
Pym, Anthony. 1997. Pour une éthique du traducteur. Arras: Artois Presses Université. English edition 2012: On Translator Ethics.
Principles for Mediation between Cultures. Amsterdam: John Benjamins.
Schleiermacher, Friedrich. 1963 [1813]. “Ueber die verschiedenen Methoden des
Uebersezens.” In Das Problem des Übersetzens, ed. by H. J. Störig, 38–70. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
McDonough Dolmaya, Julie. 2011. “The Ethics of Crowdsourcing.” Linguistica Antverpiensia 10: 97–111.
The Translator. Special issues 2001, 7 (2), The Return to Ethics; 2012,
18 (2), Non-professionals Translating and Interpreting:
Participatory and Engaged Perspectives; and 2010, 16 (2),
Translation and Violent Conflict.
Cited by (9)
Cited by nine other publications
Mannweiler, Caroline
Irgasheva Shokhida Sadriddinovna
Zeng, Duo
Duběda, Tomáš
Trojszczak, Marcin
Zhao, Junfeng, Yan Dong & Yang Li
Vîlceanu, Titela & Maria Georgiana Stoenică Tanciu
Hu, Bei
2020. How are translation norms negotiated?. Target. International Journal of Translation Studies 32:1 ► pp. 83 ff.
Lee, Hyang & Seong Woo Yun
2020. How can we improve the codes of ethics for translators?. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 66:4-5 ► pp. 706 ff.
This list is based on CrossRef data as of 3 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
