In:A History of Modern Translation Knowledge: Sources, concepts, effects
Edited by Lieven D’hulst and Yves Gambier
[Benjamins Translation Library 142] 2018
► pp. 331–336
Chapter 5.8Translation zones/spaces
Published online: 28 June 2018
https://doi.org/10.1075/btl.142.46sim
https://doi.org/10.1075/btl.142.46sim
Article outline
- 1.Space and translation studies
- 2.Studying sites of translation
- 3.Picturing translation spaces
References Further readings
References (23)
Baer, Brian James (ed.). 2011. Literary Translation in Eastern Europe and
Russia. Amsterdam: John Benjamins.
Baker, Mona (ed.). 2016. Translating Dissent: Voices From and With the Egyptian
Revolution. London/New York: Routledge.
Baigorri-Jalon, Jesus. 2011. “Wars, Languages and the Role(s) of
Interpreters.” In Les liaisons dangereuses: Langues, Traduction,
Interpretation, ed. by Henri Awaiss and Jarjoura Hardane, 173–204. Beyrouth: École de traducteurs et d'interprètes de Beyrouth.
Buzelin, Hélène, 2006. “Independent Publisher in the Networks of
Translation.” TTR : traduction, terminologie, rédaction 19 (1): 135–173.
Cresswell, Tim. 2009. “Place.” In International Encyclopedia of Human Geography, Vol. 8, ed. by N. Thrift and R. Kitchen, 169–177. Oxford: Elsevier. [URL].
Cronin, M. 2016. “Digital Dublin: Translating the
Cybercity.” In Speaking Memory. How Translation Shapes City
Life, ed. by Simon. Montreal and Kingston: McGill-Queen’s University Press.
Elias-Bursac, Ellen. 2015. Translating Evidence and Interpreting Testimony at a War
Crimes Tribunal Working in a Tug-of-War. London: Palgrave.
Fernández-Ocampo, Anxo, and Michaela Wolf (eds). 2014. Framing the Interpreter: Towards a Visual
Perspective. London/New York: Routledge.
Heimburger, Franziska. 2012. “Of Go-Betweens and Gatekeepers: Considering
Disciplinary Biases in Interpreting History through
Exemplary Metaphors. Military Interpreters in the Allied
Coalition during the First World War.” In Translation and the Reconfiguration of Power Relations.
Revisiting Role and Context of Translation and
Interpreting, ed. by Beatrice Fischer and Matilde Nisbeth Jensen, 21–34. Graz, Austria: Lit-Verlag. [URL]
Inghilleri, Moira. 2012. Interpreting Justice: Ethics, Politics and
Language. London/New York: Routledge.
Marais, Kobus. 2013. Translation Theory and Development Studies: A Complexity
Theory. London/New York: Routledge.
Moser-Mercer, Barbara. 2013–2016. “InZone.” Faculty of Translation and Interpreting, Global Studies
Institute, Université de Genève. [URL]
Akcan, Esra. 2012. Architecture in Translation: Germany, Turkey, and the
Modern House. Durham: Duke University Press.
Cronin, Michael, and S. Simon (eds). 2014. “The City as Translation Zone.” Special issue of Translation Studies 7 (2).
Simon, Sherry (ed.). 2016. Speaking Memory. How Translation Shapes City
Life. Montreal: McGill-Queen’s University Press.
Wolf, Michaela. 2015. The Habsburg Monarchy’s Many-Languaged Soul: Translating
and Interpreting, 1848–1918. Trans. by Kate Sturge. Amsterdam: John Benjamins.
Cited by (4)
Cited by four other publications
Palumbo, Giuseppe
2025. Review of Feinauer, Marais & Swart (2023): Translation Flows: Exploring Networks of People, Processes and Products. Translation in Society 4:1 ► pp. 122 ff.
Palumbo, Giuseppe
2025. Reconfiguring space in translation. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 11:3 ► pp. 361 ff.
Lehoux-Jobin, Etienne
This list is based on CrossRef data as of 3 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
