In:A History of Modern Translation Knowledge: Sources, concepts, effects
Edited by Lieven D’hulst and Yves Gambier
[Benjamins Translation Library 142] 2018
► pp. 317–322
Chapter 5.5Deconstruction
Published online: 28 June 2018
https://doi.org/10.1075/btl.142.43kos
https://doi.org/10.1075/btl.142.43kos
Article outline
- 1.Controversies and misunderstandings
- 2.Relevance of deconstruction in current translation studies
Note References Further reading
References (23)
Arrojo, Rosemary 1998. “The Revision of the Traditional Gap between
Theory & Practice & the Empowerment of Translation
in Postmodern Times.” The Translator 4 (1): 25–48.
Arrojo Rosemary. 1993/2012. “Deconstruction, Psychoanalysis, and the Teaching
of Translation.” Trans. by Ben Van Wyke. Translation and Interpreting
Studies 7 (1): 96–110.
Benjamin, Walter. 1923/2000. “The Task of the Translator.” Trans. by Harry Zohn. In Translation Studies Reader, ed. by Lawrence Venuti, 15–25. London/New York: Routledge.
Davis, Kathleen 2001. Deconstruction and Translation. Translation Theories Explained. Manchester: St. Jerome.
Derrida, Jacques 1985. “Des Tours de Babel.” Trans. by Joseph F. Graham. In Difference in Translation, ed. by Joseph F. Graham, 165–207. Cornell: Cornell University Press.
. 1988. “Afterword: Toward an Ethic of
Discussion.” In Limited Inc, trans. by Samule Weber. Evanston, IL: Northwestern University Press.
. 1992. Given Time: i. Counterfeit Money. Trans. by Peggy Kamuf. Chicago: University of Chicago Press.
. 1993. Spectres de Marx: l’état de la dette, le travail du
deuil et la nouvelle Internationale. Éditions Galilée.
2000. “Hostipitality.” Trans. by Barry Stocker and Forbes Morlock. Angelaki. Journal of the Theoretical Humanities 5 (3): 3–16.
Jones, Francis 2004. “Ethics, Aesthetics and Décision: Literary
Translating in the Wars of the Yugoslav
Succession.” Meta 49 (4): 711–728.
Koskinen, Kaisa 1994 “(Mis)translating the Untranslatable – The
Impact of Deconstruction and Post-structuralism in
Translation Theory.” Meta 39 (3): 446–452.
2000. Beyond Ambivalence. Postmodernity and the Ethics of
Translation [Acta Universitatis Tamperensis 774]. PhD Thesis, University of Tampere.
2012. “Public Translation Studies in the
Classroom.” The Interpreter and Translator Trainer 6 (1): 1–20.
Lewis, Philip E. 1985. “The Measure of Translation
Effects.” In Difference in Translation, ed. by Joseph F. Graham, 31–62. Cornell: Cornell University Press.
Mathiasen, Eivor Jordà. 2016. “How much are Translation Studies in Debt to Søren
Kierkegaard?” The Translator 22 (3): 271–286.
Nabugodi, Mathelinda. 2014. “Pure Language 2.0: Walter Benjamin’s Theory of
Language and Translation Technology.” Feedback 19 May 2014. [URL]. Accessed 23.5.2016.
Pym, Anthony. 2007. “Philosophy and Translation.” In A Companion to Translation Studies, ed. by Piotr Kuhiwczak and Karin Littau, 24–44. Clevedon: Multilingual Matters.
Caputo, John D. 1997. Deconstruction in a Nutshell. A Conversation with
Jacques Derrida. New York: Fordham University Press.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Washbourne, Kelly
2024. Theorizing a postmodern translator education. Target. International Journal of Translation Studies 36:1 ► pp. 1 ff.
This list is based on CrossRef data as of 3 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
