In:A History of Modern Translation Knowledge: Sources, concepts, effects
Edited by Lieven D’hulst and Yves Gambier
[Benjamins Translation Library 142] 2018
► pp. 287–292
Chapter 5.1Translated texts / paratexts
Published online: 28 June 2018
https://doi.org/10.1075/btl.142.39gur
https://doi.org/10.1075/btl.142.39gur
References (19)
Armstrong, Guyda. 2007. “Paratexts and Their Functions in Seventeenth-Century English 'Decamerons'.” Modern Language Review 102 (1): 40–57.
Banou, Christina. 2016. Re-Inventing the Book. Challenges from the Past for the
Publishing Industry. Oxford: Chandos Publishing.
“Binbir Gece Masalları İlk Kez Arapça Aslından
Çevrildi.” 2016. Available at: [URL]. Accessed 10.08.2016.
Beaumont, Daniel. 2004. “Literary Style and Narrative Technique in the
Arabian Nights.
.” In The Arabian Nights Encyclopedia, 2 vols, ed. by Ulrich Marzolph, Richard van Leeuwen, and Hassan Wassouf. Santa Barbara: ABC-CLIO.
Borges, Jorge Luis. 1999. “The Translators of the Thousand and One
Nights”, trans. by Esther Allen. In Translation Studies Reader, ed. by Lawrence Venuti, 34–48. London/New York: Routledge.
Dimitriu, Rodica. 2009. “Translators’ Prefaces as Documentary Sources for
Translation Studies.” Perspectives: Studies in Translatology 17 (3): 193–206.
Hatim, Basil, and Jeremy Munday. 2005. Translation. An Advanced Resource Book. London/ New York: Routledge.
Koller, Werner. 1995. “The Concept of Equivalence and the Object of
Translation Studies.” Target 7 (2): 191–222.
Lathey, Gillian. 2010. The Role of Translators in Children’s Literature:
Invisible Storytellers. London/New York: Routledge.
Marzolph, Ulrich, Richard van Leeuwen, and Hassan Wassouf. 2004. The Arabian Nights Encyclopedia, 2 vols. Santa Barbara: ABC-CLIO.
Nikolovska, Kristina. 2016. “'When the living envied the dead’: Church Slavonic Paratexts and the Apocalypticx Framework of Monk Isaija’s Colophon (1371).” In Tracing Manuscripts in Time and Space through Paratexts: Perspectives from Paratexts, ed. by Giovanni Ciotti and Hang Lin, 185–221. Berlin: de Gruyter.
Robinson, Douglas. 1997. Western Translation Theory from Herodotus to
Nietzsche. Manchester: St. Jerome.
Cited by (5)
Cited by five other publications
Gândara Terenas, Gabriela
Yu, Jinquan, Binghan Zheng & Lu Shao
Metan, Saskia
2020. Paratexts in sixteenth-century editions and translations of Maciej z Miechowa’s
Tractatus de duabus Sarmatiis
. In Translation in Knowledge, Knowledge in Translation [Benjamins Translation Library, 154], ► pp. 105 ff.
This list is based on CrossRef data as of 3 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
