In:A History of Modern Translation Knowledge: Sources, concepts, effects
Edited by Lieven D’hulst and Yves Gambier
[Benjamins Translation Library 142] 2018
► pp. 277–281
Chapter 4.8Counterfactual history
Published online: 28 June 2018
https://doi.org/10.1075/btl.142.37dhu
https://doi.org/10.1075/btl.142.37dhu
Article outline
- 1.Definition and context
- 2.Examples
- 3.Pitfalls
References Further reading
References (18)
Aristotle. 1984. The Complete Works of Aristotle, vol. I. The Revised
Oxford Translation. Ed. by Jonathan Barnes. Princeton: Princeton University Press.
. 1995. Poetics. Ed. and trans. by Stephen Halliwell. Cambridge, MA: Harvard University Press, The Loeb Classical Library.
Baslez, Marie-France. 1984. L'étranger dans la Grèce antique. Paris: Société d'édition Les Belles lettres.
Gambier, Yves. 2013. “Genres, Text-types and
Translation.” In Handbook of Translation Studie vol IV, ed. by Yves Gambier and Luc van Doorslaer, 63–69. Amsterdam: John Benjamins.
Hawthorn, Geoffrey. 1991. Plausible Worlds: Possibility and Understanding in
History and the Social Sciences. Cambridge: Cambridge University Press.
Leavitt, John. 2011. Linguistic Relativities: Language Diversity and Modern
Thought. Cambridge: Cambridge University Press.
Mordhorst, Mads. 2008. “From Counterfactual History to Counter-narrative
History.” Management & Organisational History 3 (1): 5–26.
