Cover not available

In:Key Cultural Texts in Translation
Edited by Kirsten Malmkjær, Adriana Şerban and Fransiska Louwagie
[Benjamins Translation Library 140] 2018
► pp. 185201

References (18)
References
Bacon, Francis. 1626. Sylva Sylvarum. London: J.H. for W. Lee.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baker, Mona. 1992. In Other Words: A Coursebook on Translation. New York: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fairclough, Norman. 1992. Discourse and Social Change. Oxford: Blackwell.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hao, Zhidong. 2011. Macau History and Society. Hong Kong: Hong Kong University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hervey, Sándor and Higgins, Ian. 1992. Thinking Translation: A course in translation methods: French to English. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
陸殿楊. 1958. 英漢翻譯理論與技巧. 北京: 時代出版社. [Loh Dian-yang. 1958. Ying han fan yi li lun yu ji qiao. Beijing: Shi dai chu ban she.]Google Scholar logo with link to Google Scholar
呂志鵬黃健威. 2009. 澳門天主教堂. 三聯書店(香港)有限公司. [Lv, Zhipeng and Huang, Jianwei. 2009. Aomen Tianzhu Jiaotang. San Lian Shudian (Xianggang) Youxian Gongsi.]Google Scholar logo with link to Google Scholar
Newmark, Peter. 1981/1988. Approaches to Translation. Hemel Hempstead: Prentice Hall.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nida, Eugene A. 1964. Toward a Science of Translating. Leiden: E.J. Brill.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Oxford English Dictionary. “church, n.1 and adj.”: Oxford University Press.
. “chapel, n.”: Oxford University Press.
. “cathedral, n.”: Oxford University Press.
Schleiermacher, Freidrich. 1838/1977. “On the different methods of translating (A. Lefevere, Trans.) ”. In Translating Literature: The German Tradition from Luther to Rosenzweig, A. Lefevere (Ed.), 66–89. Assen & Amsterdam: Van Gorcum.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Shuttleworth, Mark and Cowie, Moira. 1997. Dictionary of Translation Studies. Manchester: St. Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Venuti, Lawrence. 1995. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London; New York: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (2)

Cited by two other publications

Akoto, Osei Yaw
2024. Towards a ‘grounding model’ of linguistic landscape through church names. International Journal of Multilingualism 21:4  pp. 2029 ff. DOI logo
Akoto, Osei Yaw & Juliet Oppong-Asare Ansah
2021. Towards a Language-Based Typology of Church Names in Ghana. Journal of Mother-Tongue Biblical Hermeneutics and Theology  pp. 77 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 3 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue