In:The Fictions of Translation
Edited by Judith Woodsworth
[Benjamins Translation Library 139] 2018
► pp. 31–48
Chapter 2Gertrude Stein and the paradox of translation
Published online: 14 February 2018
https://doi.org/10.1075/btl.139.02woo
https://doi.org/10.1075/btl.139.02woo
Article outline
- A life in exile
- Flaubert: A purported translation
- Hugnet: A new way to write
- Pétain: An aborted translation
Notes References
References (41)
Amyot, Eric. 1999. Le Québec entre Pétain et de Gaulle: Vichy, la France libre et les Canadiens français, 1940–1945. Montreal: Fides.
Berman, Antoine. 1992. The Experience of the Foreign: Culture and Translation in Romantic Germany, trans. Stefan Heyvaert. Albany: State University of New York Press. [English translation of L’Épreuve de l’étranger
, 1984]
Brinnin, John Malcolm. 1959. The Third Rose: Gertrude Stein and her World. Boston, MA: Little, Brown.
Burns, Edward. 2012. “Gertrude Stein: A Complex Itinerary, 1940–1944.” In “Gertrude Stein’s War Years: Setting the Record Straight,” Charles Bernstein (ed.). Jacket 2. [URL]. (Accessed August 2013).
Burns, Edward and Ulla E. Dydo (eds.), with William Rice. 1996. The Letters of Gertrude Stein and Thornton Wilder. New Haven, CT: Yale University Press.
DeKoven, Marianne (ed.). 2006. Three Lives and Q.E.D. by Gertrude Stein: Authoritative Texts, Contexts, Criticism. New York: W. W. Norton.
Dydo, Ulla E., with William Rice. 2003. Gertrude Stein: The Language That Rises: 1923–1934. Evanston, IL: Northwestern University Press.
Genette, Gérard. 1997. Paratexts. Thresholds of Interpretation, trans. Jane E. Lewin. Cambridge: Cambridge University Press.
Galvin, Rachel. 2016. “Gertrude Stein, Pétain, and the Politics of Translation.” ELH (English Literary History, Johns Hopkins University Press) 83 (1): 259–92. [URL]. (Accessed 21 March 2016).
Kaindl, Klaus. 2014. “Going Fictional! Translators and Interpreters in Literature and Film: An Introduction.” In Transfiction. Research into the Realities of Translation Fiction, Klaus Kaindl and Karlheinz Spitzl (eds.). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1–26.
Karlin, Mark. 2011. “Gertrude Stein’s ‘Missing’ Vichy Years.” Truthout, October 2. [URL]. (Accessed September 2016).
Norris, Margot. 1991. “Modernist Eruptions.” In The Columbia History of the American Novel, Emory Elliott, Patrick O’Donnell, Valerie Smith and Christopher P. Wilson (eds.). New York: Columbia University Press, 311–330.
Paris, Václav. 2013. “Gertrude Stein’s Translations of Speeches by Philippe Petain.” In “Setting the Record Straight,” Charles Bernstein (ed.), 6 May. [URL]. (Accessed 7 September 2013).
Pétain, Philippe Henri. 1941. Paroles aux Français. Messages et écrits 1934–1941, Gabriel Louis Jaray (ed.). Paris: Lardanchet.
Posman, Sarah. 2009. “The Flowers of Friendship. Les ‘mauvaises’ traductions de Gertrude Stein,” trans. Kim Andringa. Transitzone. [URL]. (Accessed July 2015).
Rogers, William G. 1971 (1948). When This You See Remember Me. Gertrude Stein in Person. Westport, CT: Greenwood Press.
Sand, George and Gustave Flaubert. 1979 (1921). The George Sand-Gustave Flaubert Letters, trans. Aimee L. McKenzie. Chicago, IL: Academy Chicago Limited.
Sprigge, Elizabeth. 1957. Gertrude Stein. Her Life and Work. New York: Harper and Brothers Publishers.
Stein, Gertrude, Gertrude Stein and Alice B. Toklas Papers (YCAL MSS 76) and Gertrude Stein and Alice B. Toklas Papers (YCAL MSS 77), unpublished manuscripts, Yale University Library, Beinecke Rare Book and Manuscript Library, Yale Collection of American Literature.
Stein, Gertrude. 1925. The Making of Americans: Being a History of a Family’s Progress. Paris: Contact Editions.
. 1929. Morceaux choisis de la fabrication des Américains: histoire du progrès d’une famille, trans. Georges Hugnet. Paris: Éditions de la Montagne.
. 1930. Dix portraits: texte anglais accompagné de la traduction, trans. Georges Hugnet and Virgil Thomson. Paris: Éditions de la Montagne.
. 1931. “Poem Pritten on Pfances of Georges Hugnet.” Pagany 2 (1): 10–37. [With the original French by Georges Hugnet on the left side of the page]
. 1971. “A Transatlantic Interview 1946.” In A Primer for the Understanding of Gertrude Stein, Robert Bartlett Haas (ed.). Los Angeles, CA: Black Sparrow Press, 15–35.
. 1996. “Introduction to the Speeches of Marechal Petain,” ed. Wanda Van Dusen. Modernism/modernity 3 (3): 93–96.
. 2010 (1935). Narration: Four Lectures by Gertrude Stein with an Introduction by Thornton Wilder. Chicago, IL: University of Chicago Press.
Swarbrick, Katharine and Jane Goldman. 2007. “‘The Flowers of Friendship’: Gertrude Stein and Georges Hugnet.” Papers of Surrealism 6: 1–18. [URL]. (Accessed 1 August 2013).
Toury, Gideon. 2012 (1995). Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Revised Edition.
Van Dusen, Wanda. 1996. “Portrait of a National Fetish: Gertrude Stein’s ‘Introduction to the Speeches of Maréchal Pétain’ (1942).” Modernism/modernity 3 (3): 69–92.
Wagner-Martin, Linda. 1995. “Favoured Strangers”: Gertrude Stein and Her Family. New Brunswick, NJ: Rutgers University Press.
Will, Barbara E. 2004. “Lost in Translation: Stein’s Vichy Collaboration.” Modernism/Modernity 11 (4): 651–668.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Fajkovic, Muhamed
This list is based on CrossRef data as of 3 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
