Cover not available

In:The Fictions of Translation
Edited by Judith Woodsworth
[Benjamins Translation Library 139] 2018
► pp. 112

References (18)
References
Arrojo, Rosemary. 2002. “Writing, Interpreting, and the Power Struggle for the Control of Meaning: Scenes from Kafka, Borges, and Kosztolányi.” In Translation and Power, Maria Tymoczko and Edwin Gentzler (eds.). Amherst: University of Massachusetts Press, 63–79.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Auster, Paul. 1994 (1985). City of Glass. In The New York Trilogy. Los Angeles, CA: Sun & Moon Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bhabha, Homi. 1994. The Location of Culture. London/New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cronin, Michael. 2008. Translation Goes To The Movies. London/New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Delabastita, Dirk. 2009. “Fictional Representations.” In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, Mona Baker and Gabriela Saldanha (eds.). London/New York: Routledge, 109–112.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Delabastita, Dirk and Rainier Grutman. 2005. “Introduction. Fictional Representations of Multilingualism and Translation.” In Fictionalising Translation and Multilingualism, Dirk Delabastita and Rainier Grutman (eds.). Linguistica Antverpiensia 4: 11–34.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Godbout, Patricia. 2014. “Fictional Translators in Quebec Novels.” In Transfiction. Research into the Realities of Translation Fiction, Klaus Kaindl and Karlheinz Spitzl (eds.). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 177–187. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kaindl, Klaus. 2014. “Going Fictional! Translators and Interpreters in Literature and Film: An Introduction.” In Transfiction. Research into the Realities of Translation Fiction, Klaus Kaindl and Karlheinz Spitzl (eds.). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1–26. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kaindl, Klaus and Karlheinz Spitzl (eds.). 2014. Transfiction. Research into the Realities of Translation Fiction. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lakoff, George and Mark Johnson. 1980. Metaphors We Live By. Chicago, IL: University of Chicago Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pagano, Adriana S. 2000. “Sources for Translation Theory: Fiction in Latin America.” ATA Chronicle 29 (4): 38–44.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pym, Anthony. 2014. Exploring Translation Theories. Second Edition. London/New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Richards, I. A. 1953. “Toward a Theory of Translating.” In Studies in Chinese Thought, Arthur F. Wright (ed.). Chicago, IL: The University of Chicago Press, 247–262.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rushdie, Salman. 1991. Imaginary Homelands: Essays and Criticism 1981–1991. New York: Viking.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Spitzl, Karlheinz. 2014. “A Hitchhiker’s Guide to … What to expect and where to start from.” In Transfiction. Research into the Realities of Translation Fiction, Klaus Kaindl and Karlheinz Spitzl (eds.). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 27–33. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tymoczko, Maria. 2007. Enlarging Translation, Empowering Translators. Manchester: St. Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Woodsworth, Judith. 2017. Telling the Story of Translation: Writers who Translate. London: Bloomsbury.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue