In:Teaching Dialogue Interpreting: Research-based proposals for higher education
Edited by Letizia Cirillo and Natacha Niemants
[Benjamins Translation Library 138] 2017
► pp. xiii–xiv
List of acronyms
Published online: 19 October 2017
https://doi.org/10.1075/btl.138.glossary
https://doi.org/10.1075/btl.138.glossary
bmt
Building Mutual Trust
ca
Conversation Analysis
carm
Conversation Analytic Role-play Method
ci
Conference Interpreting
corit
Italian Television Interpreting Corpus
csi
Consecutive Interpreting
di
Dialogue Interpreting
ects
European Credit Transfer System
ff
Film Festival
ffi
Film Festival Interpreting
ice
Interpreted Communicative Event
ins
Interpreting Skills
ips
Interpersonal Skills
is
Interpreting Studies
li
Legal Interpreting
lit
Legal Interpreting and Translation
lits
Legal Interpreters and Translators
lote
Language Other Than English
mi
Media Interpreting
ol
Other Language
pbl
Problem-Based Learning
psi
Public Service Interpreting
psit
Public Service Interpreting and Translation
rp
Role-Play
si
Simultaneous Interpreting
sia
Simultaneous Interpreting in Absentia
sip
Simultaneous Interpreting in Praesentia
sl
Sign(ed) Language, Source Language
sli
Sign Language Interpreting
srp
Structured Role-Play
st
Sight Translation
t&i
Translation and Interpreting
ti
Telephone Interpreting
tl
Target Language
ts
Translation Studies
tvi
Television Interpreting
vl
Visual Literacy
vri
Video Relay Interpreting
wl
Working Language
