In:Reembedding Translation Process Research
Edited by Ricardo Muñoz Martín
[Benjamins Translation Library 128] 2016
► pp. 107–130
Can emotion stir translation skill? Defining the impact of positive and negative emotions on translation performance
Published online: 3 October 2016
https://doi.org/10.1075/btl.128.06roj
https://doi.org/10.1075/btl.128.06roj
The present paper reports on an experiment to measure the impact of emotions and certain personality traits on translation performance. The study replicates Lehr’s (2013) methodology, but also explores the influence of personality factors on the induced emotional impact. Unlike Lehr’s study, our experiment focuses exclusively on translation students (Spanish L1/English as L2). A Spanish version of Block and Kremen’s (1996) ego-resiliency scale (ER89) was first used to assess trait variation in the participants’ psychological resilience. They were then asked to provide a translation of an emotional text, which was rated for accuracy and creativity. After having submitted their translation, they were randomly assigned to a positive or negative feedback group and received false feedback on their performance. Immediately afterwards they were asked to translate a second text, whose ratings for accuracy and creativity were compared to those from their first translation. A self-reporting questionnaire was finally carried out to obtain data on the participants’ subjective feelings during experimental time. Results corroborate evidence from Lehr’s work, pointing to a differential impact of emotions on different facets of translation performance and suggesting that different emotions may activate different processing styles. Although no statistically significant effect is found for resilient personality traits, data suggest they may also play a role in guiding translational behaviour.
Keywords: creativity, emotions, feedback, translation process research
References (33)
Bayer-Hohenwarter, Gerrit. 2009. “Translational Creativity: How to Measure the Unmeasurable.” In Behind the Mind: Methods, Models and Results in Translation Process Research, ed. by S. Göpferich, A.L. Jakobsen, and I.M. Mees, 39–59. Copenhagen: Samfundslitteratur.
. 2011. “ ‘Creative Shifts’ as a Means of Measuring and Promoting Creativity”. Meta 56 (3): 663–692.
Brenner, Eric D., Rainer Stahlberg, Stefano Mancuso, Jorge Vivanco, František Baluška, and Elizabeth Van Volkenburgh. 2006. “Plant Neurobiology: An Integrated View of Plant Signaling.” Trends in Plant Science 11 (8): 413–419.
Block, Jack, and Adam M. Kremen. 1996. “IQ and Ego-Resiliency: Conceptual and Empirical Connections and Separateness.” Journal of Personality and Social Psychology 50: 349–361.
Bontempo, Karen. 2013. “Does Personality Matter? Exploring Individual Difference in Interpreters.” Paper presented at the
International Online Workshop on Affective factors in Translation Process Research: To Feel or not to Feel? That is the Question
, Aston University, 6th of December.
Bontempo, Karen, and Jemina Napier. 2011. “Evaluating Emotional Stability as a Predictor of Interpreter Competence and Aptitude for Interpreting.” Interpreting 13 (1): 85–105.
Dirkx, John M. 2001. “The Power of Feelings: Emotion, Imagination, and the Construction of Meaning in Adult Learning.” New Directions for Adult and Continuing Education 89: 63–72.
Gray, Jeremy. 2001. “Emotional Modulation of Cognitive Control: Approach- withdrawal States Double-Dissociate Spatial from Verbal Two-Back Task Performance.” Journal of Experimental Psychology: General 130: 436–452.
Hubscher-Davidson, Séverine. 2009. “Personal Diversity and Diverse Personalities in Translation: A Study of Individual Differences.” Perspectives: Studies in Translatology 17 (3): 175–192.
. 2013a. “The Role of Intuition in the Translation Process: A Case Study.” In Describing Cognitive Processes in Translation: Acts and Events. Special issue of Translation and Interpreting Studies 8 (2), ed. by Maureen Ehrensberger-Dow, Birgitta Englund Dimitrova, Séverine Hubscher-Davidson, and Ulf Norberg, 211–232.
. 2013b. “Emotional Intelligence and Professional Translation.” Paper delivered at the
International Online Workshop on Affective factors in Translation Process Research: To Feel or not to Feel? That is the Question
, Aston University, 6th of December.
Isen, Alice M. 1987. “Positive Affect, Cognitive Processes, and Social Behavior.” In Advances in Experimental Social Psychology, ed. by Leonard Berkowitz, 203–253. New York: Academic Press.
Lehr, Caroline. 2011. “The Happier, the Better? Exploring the Impact of Positive and Negative Emotions on Performance in Translation.” Communication delivered at the
International Symposium for Young Researchers in Translation, Interpreting and Intercultural Studies
, Universitat Autònoma de Barcelona, 20th June.
. 2012. “The Impact of Positive and Negative Emotions on Performance in Translation Professionals –a Challenge to Expertise?” Presentation at the
International Workshop on Expertise in Translation
, Copenhagen Business School, 17–18 August.
. 2013. “Influences of Emotion on Cognitive Processing in Translation: A Framework and Some Empirical Evidence.” Paper delivered at the
International Online Workshop on Affective Factors in Translation Process Research: To Feel or not to Feel? That is the Question
, Aston University, 6th of December.
Lerner, Jennifer S., and Dacher Keltner. 2000. “Beyond Valence: Toward a Model of Emotion-specific Influences on Judgement and Choice.” Cognition and Emotion 14 (4): 473–493.
Martin, Leonard L. 2001. “Mood as Input: A Configural View of Mood Effect.” In Feeling and Thinking: The Role of Affect in Social Cognition, ed. by Joseph P. Forgast, 135–157. New York: Cambridge University Press.
Miron-Spektor, Ella, Dorit Efrat-Treister, Anat Rafaeli, and Orit Schwartz-Cohen. 2011. “Others’ anger makes people work harder not smarter: The effect of observing anger and sarcasm on complex thinking.” Journal of Applied Psychology 96 (5), 1065–1075.
Packard, Mark, Larry Cahill, and James McGaugh. 1994. “Amygdala Modulation of Hippocampal-Dependent and Caudate Nucleus-Dependent Memory Processes.” Proceedings of the
National Academy of Sciences
, USA, 91: 8477–8481.
Reimerta, Inonge, J. Elizabeth Bolhuis, Bas Kemp, and Bas T. Rodenburg. 2013. “Indicators of Positive and Negative Emotions and Emotional Contagion in Pigs.” Physiology and Behavior 109: 42–50.
Richard, Erin M., and James M. Diefendorff. 2011. “Self-regulation during a Single Performance Episode: Mood-as-information in the Absence of Formal Feedback.” Organizational Behavior and Human Decision Processes 115: 99–110.
Sacharin, Vera. 2009. The Influence of Emotion on Cognitive Flexibility. PhD Dissertation. University of Michigan.
Scherer, Klaus R. 2005. “What are Emotions? And How Can They Be Measured?” Social Science Information 44 (4): 693–727.
Spering, Miriam, Dietrich Wagener, and Joachim Funke. 2005. “The Role of Emotion in Complex Problem-solving.” Cognition and Emotion 19 (8): 1252–1261.
Storbeck, Justin, and Gerald L. Clore. 2005. “With Sadness Comes Accuracy, with Happiness, False Memory: Mood and the False Memory Effect.” Psychological Science 16: 785–791.
Cited by (43)
Cited by 43 other publications
Baghery Moghaddam, Fatemeh & Ghasem Modarresi
2025. Exploring the role of reading emotions, emotion regulation, and translation involvement in translation
performance. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation
Bosseaux, Charlotte
Jalalian Daghigh, Ali, Yuezeng Niu & Pei Soo Ang
Marín García, Álvaro
2025. Finding synergies in Cognitive Translation and Interpreting Studies via task design. Target. International Journal of Translation Studies 37:2 ► pp. 271 ff.
Mellinger, Christopher D., Nicoletta Spinolo, Maureen Ehrensberger-Dow & Sharon O’Brien
2025. Designing studies with naturalistic tasks. In Research Methods in Cognitive Translation and Interpreting Studies [Research Methods in Applied Linguistics, 10], ► pp. 49 ff.
Karnaukh , Anastasiya
Martínez, Fernando Casanova
2024. Multimodal exploration of the thank God expressive
construction and its implications for translation. Translation, Cognition & Behavior 7:1 ► pp. 48 ff.
Chen, Yi-Chiao
2023. Foreignness as a border-crossing challenge. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 21:1 ► pp. 1 ff.
Cásedas, Luis, María J. Funes, Marc Ouellet & Mercedes García de Quesada
Hou, Yanwen & Yurong Ma
Su, Wei
Cheng, Shufang
Lu, Sha, Wang Xiangling & Ma Shuya
Mahadin, Dana & Sameer Naser Olimat
Sha, Lu, Xiangling Wang, Shuya Ma & Thomas Anthony Mortimer
Weng, Yu, Binghan Zheng & Yanping Dong
2022. Time pressure in translation. Target. International Journal of Translation Studies 34:4 ► pp. 601 ff.
Hubscher-Davidson, Séverine & Caroline Lehr
Kimovska, Sonja K. & Vladimir Cvetkoski
Naranjo, Beatriz & Ana María Rojo López
Rojo López, Ana Mª, Paula Cifuentes Férez, Laura Espín López & Joydeep Bhattacharya
Guerberof-Arenas, Ana & Antonio Toral
2020. The impact of post-editing and machine translation on creativity and reading experience. Translation Spaces 9:2 ► pp. 255 ff.
Guerberof-Arenas, Ana & Antonio Toral
Kolmogorova, Anastasia & Elena Chistova
Massey, Gary & Peter Jud
Moreno García, Luis Damián
2020. Researching the motivation of Spanish to Chinese fansubbers. Translation, Cognition & Behavior 3:2 ► pp. 165 ff.
Naranjo, Beatriz
Naranjo, Beatriz
Risku, Hanna
Wehrmeyer, Ella & Sarita Antunes
Angelone, Erik & Álvaro Marín García
2019. Expertise acquisition through deliberate practice. In Translation Practice in the Field [Benjamins Current Topics, 105], ► pp. 123 ff.
Angelone, Erik & Álvaro Marín García
Deckert, Mikołaj
2019. Séverine Hubscher-Davidson. Translation and Emotion: A Psychological Perspective
. Target. International Journal of Translation Studies 31:2 ► pp. 277 ff.
Cifuentes-Férez, Paula & Purificación Meseguer Cutillas
2018. Can self-esteem and creative intelligence foster accuracy and creativity in professional translators?. Translation, Cognition & Behavior 1:2 ► pp. 341 ff.
Enríquez Raído, Vanessa
2018. Teacher motivation and emotions vis-à-vis students’ positive perceptions of effective teaching and
learning. Translation, Cognition & Behavior 1:2 ► pp. 361 ff.
Naranjo Sánchez, Beatriz
Naranjo Sánchez, Beatriz
2019. Immersed in the source text. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 65:2 ► pp. 264 ff.
Rojo, Ana & Marina Ramos1
2018. The role of expertise in emotion regulation. In
Innovation and Expansion in Translation Process Research [American Translators Association Scholarly Monograph Series, XVIII], ► pp. 105 ff.
Rojo López, Ana María
Rojo López, Ana María
[no author supplied]
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 15 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
