In:Border Crossings: Translation Studies and other disciplines
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Benjamins Translation Library 126] 2016
► pp. 349–374
Gender studies and translation studies
“Entre braguette” – connecting the transdisciplines
Published online: 14 September 2016
https://doi.org/10.1075/btl.126.17von
https://doi.org/10.1075/btl.126.17von
Gender studies and translation studies are related in many different ways: both
are trans-disciplinary fields that play roles in numerous other academic disciplines
– in the social sciences, the humanities, in law and in medicine, as well as
in commerce. Both raise questions about socio-cultural and political meaningfulness,
and its control – whether in regard to sexual difference or textual difference
–, and both operate across linguistic, cultural, geographical and national
borders. This chapter explores the many ways the two disciplines connect, with
Joan Scott’s essay on the translation issues around the English term “gender” in
international forums serving as the stimulus for a broader discussion about how
these two areas of study can be brought together.
References (39)
Apter, Emily. 2012. “Transatlantic Feminism. Post-DSK Affair”. in Public Books, Accessed Jan. 18, 2015 at [URL].
Baden, Sally and Goetz, Anne Marie. 1997. “Who Needs [Sex] when you can have [Gender]? Conflicting Discourses on Gender at Beijing”. Feminist Review (56): 3–25.
Barthes, Roland. 1986. “The War of Languages”. In Barthes, The Rustle of Language. (Trans. Richard Howard). Oakland: University of California Press.
Bassi, Serena. 2014. “Tick as Appropriate: (A) Gay, (B) Queer, or (C) None of the Above: Translation and Sexual Politics in Lawrence Venuti’s A Hundred Strokes of the Brush Before Bed“. Comparative Literature Studies 51 (2): 298–320.
Berger, Anne Emmanuelle. 2014. The Queer Turn in Feminism: Identities, Sexualities, and the Theory of Gender, (trans. Catherine Porter). NY: Fordham University Press.
Bogic, Anna. 2011. “Why Philosophy Went Missing. Understanding the English Version of Simone de Beauvoir’s Le deuxième sexe“. In Translating Women, Luise von Flotow (ed), 151–166. Ottawa: University of Ottawa Press.
Braidotti, Rosi, Ilse Lazaroms, and Esther Vonk. 2001. The Making of European Women’s Studies, 3. Utrecht: Utrecht University.
. 2014. “Gender and Gender Trouble”. In Philosopher en langues: Les intraduisibles en traduction, Barbara Cassin (ed). Paris: Editions Rue d’Ulm.
Case, Mary Ann. 2011. “After Gender The Destruction of Man? The Vatican’s Nightmare Vision of the ‘Gender Agenda’ for Law.” Pace Law Review, 31 (3): 805.
Condorcet, M-J-A-N-C. 1790. “On the Admission of Women to the Rights of Citizenship.” In Selected Writings, Keith Michael Baker (ed). Indianapolis: Bobbs-Merrill, 1976.
Davis, Kathy. 2007. The Making of ‘Our Bodies, Ourselves’: How Feminism Travels Across Borders. Durham: Duke University Press.
Derrida, Jacques. 1991. “Des Tours de Babel”. In A Derrida Reader: Between the Blinds, Peggy Kamuf (ed), 243–53. NY: Columbia University Press.
Edelman, Lee. 2004. No Future: Queer Theory and the Death Drive. Durham, N.C.: Duke University Press.
French Commission on Terminology and Neology [Commission Générale de Terminologie et de Néologie]. 2005. “Recommandation sur les équivalents français du mot gender
.” In Journal Officiel de la République Française, Avis et communications. Texte 107 sur 115, July 22, 2005.
Ghazoul, Ferial. 1999. “Gender and Knowledge: Contribution of Gender Perspectives to Intellectual Formations.” Alif (19): 6. Cited in Massad (2015: 159).
Haraway, Donna. 1991. “Gender for a Marxist Dictionary.” In her Simians, Cyborgs, and Women, 127–148. NY: Routledge.
Lacan, Jacques. 1977. “The Signification of the Phallus”. In his Ecrits (trans. Alan Sheridan). NY: W.W. Norton.
Laplanche, Jean. 2011. “Gender, Sex, and the Sexual,” in his Freud and the Sexual: Essays 2000–2006. John Fletcher, Jonathan House, Nicholas Ray (Trans). International Psychoanalytic Books.
Magyari-Vincze, Enikö. 2002. “Behind Translations as a Linguistic Issue: The Case of Romania”. In The Making of European Women’s Studies: A work in progress report on curriculum development and related issues in gender education and research, Rosi Braidotti and Berteke Waaldijk (eds). Utrecht: Athena.
Mehrez, Samia. 2007. “Translating Gender.” Journal of Middle Eastern Women’s Studies 3 (1): 106–127.
Money, John and Ehrhart, Anke. 1972. Man and Woman, Boy and Girl. Baltimore: Johns Hopkins University Press.
Najmabadi, Afsaneh. 2013. “Genus of Sex or the Sexing of Jins.” International Journal of Middle East Studies 45: 211–231.
Nikolchina, Miglena. 2001. “Translating Gender: the Bulgarian Case,” in The Making of European Women’s Studies, 3, Rosi Braidotti, Ilse Lazaroms, and Esther Vonk (eds), 92–94. Utrecht: Utrecht University.
Oosterveld, Valerie. 2005. “The Definition of ‘Gender’ in the Rome Statue of the International Criminal Court: A Step Forward or Back for International Criminal Justice?” Harvard Human Rights Journal 18: 55–84.
Rubin, Gayle. 1975. “The Traffic in Women: Notes on the ‘Political Economy’ of Sex”. In Toward an Anthropology of Women, Rayna R. Reiter (ed.), 157–210. NY and London: Monthly Review Press.
Scott, Joan W. 1999. “Some Reflections on Gender and Politics.” In Revisioning Gender, Myra Mary Ferree, Judith Lorber and Beth B. Hess (eds), 70–98. Thousand Oaks, London, New Delhi: Sage Publications.
Simon, Sherry. 2007. “A single brushstroke”: Writing through translation: Anne Carson.” In In Translation – Reflections, Refractions, Transformations, Paul St.-Pierre and Prafulla C. Kar (eds), 107–116. Amsterdam: John Benjamins.
Spivak, Gayatri Chakravorty. 1993. “The Politics of Translation”. In her Outside in the Teaching Machine, NY: Routledge.
Stoller, Robert. 1968. Sex and Gender: On the Development of Masculinity and Femininity. NY: Science House.
Tsing, Anna Lowenhaupt. 1997. “Transitions as Translations”. In Transitions, Environments, Translations: Feminisms in International Politics, Joan W. Scott and Debra Keates (eds). NY: Routledge.
Tyulenev, Sergey. 2014. “Strategies of translating sexualities as part of the secularization of eighteenth- and early nineteenth-century Russia”. Comparative Literature Studies 51 (2): 253–276.
UNCSW, United Nations Commission on the Status of Women. 1996. “Annex V: Statement on the Commonly Understood Meaning of the Term ‘Gender.’” In Report of the United Nations Conference on
Human Settlements (Habitat II)
. Istanbul, 3–14 June 1996. 1996. [URL].
United Nations. 1995.
Report of the Fourth World Conference on Women
,
Beijing
, 4–15 September 1995. Chapter V, section 10(b), iii; section 25, iii; section 11. [URL] .
Cited by (5)
Cited by five other publications
Dizdar, Dilek & Tomasz Rozmysłowicz
Montes, Antonia
Montes, Antonia
Flotow, Luise von
This list is based on CrossRef data as of 15 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
