In:Border Crossings: Translation Studies and other disciplines
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Benjamins Translation Library 126] 2016
► pp. 141–168
Cognitive neurosciences and cognitive translation studies
About the information processing paradigm
Published online: 14 September 2016
https://doi.org/10.1075/btl.126.07shr
https://doi.org/10.1075/btl.126.07shr
Cognitive translation studies has made great strides in recent decades. The
discipline has engaged more deeply with the cognitive sciences, integrating the
study of mental processes into its understanding of the translation task. The
information processing paradigm has been a mainstay of the conceptual framework
of the cognitive sciences and has also been wholeheartedly adopted by
cognitive translation scholars. However, we have really only focused on investigating
two of the three “levels” of cognitive information processing identified by
Marr (1982): the computational (task) level and the algorithmic/representational
(mental processing) level. We are only now just beginning to study the implementation
level where mental processing during the translation task engages
with neural structures and arrays – the domain of cognitive neuroscience. This
chapter investigates some important issues in cognitive translation studies from
the perspective of the information processing paradigm and the “implementation”
level where translation is enacted in neuronal arrays. It also emphasizes
new research directions and points out the potential problems and opportunities
of collaboration between translation science and cognitive neuroscience.
References (39)
Albir, Amparo Hurtado and Fabio Alves. 2009. “Translation as a Cognitive Activity.” In The Routledge Companion to Translation Studies, edited by Jeremy Munday, 54–73. London: Routledge.
Bangalore, Srinivas, Bergljot Behrens, Michael Carl, Maheshwar Ghankot, Arndt Heilmann, Jean Nitzke, Moritz Schaeffer, and Annegret Sturm. 2016. “Syntactic Variance and Priming Effects in Translation.” In New Directions in Empirical Translation Research, edited by Arndt Jakobsen and Michael Carl, 211–238. Berlin: Springer.
Burgess, Paul W. and Tim Shallice. 1996. “Response Suppression, Initiation and Strategy Use Following Frontal Lobe Lesions.” Neuropsychologia 34: 263–273.
Costa, Albert and Alfonso Caramazza. 1999. “Is Lexical Selection in Bilingual’s Language Specific? Further Evidence from Spanish-English Bilinguals.” Bilingualism: Language and Cognition 2: 231–244.
Diamond, Bruce and Gregory M. Shreve. 2010. “Neural and Physiological Correlates of Translation and Interpreting in the Bilingual Brain: Recent Perspectives.” In Translation and Cognition, edited by Gregory M. Shreve and Erik Angelone, 289–322. Amsterdam: John Benjamins.
Diamond, Bruce J., Gregory M. Shreve, Alyssa Golden, and Valkiria Narucki-Durán. 2014. “Processing Speed, Switching and Cognitive Control in the Bilingual Brain.” In The Development of Translation Competence: Theories and Methodologies from Psycholinguistics and Cognitive Science, edited by John W. Schwieter and Aline Ferreira, 200–238. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.
Gerver, David. 1976. “Empirical Studies of Simultaneous Interpretation. A Review and a Model.” In Translation: Applications and Research, edited by Richard W. Brislin, 165–207. New York: Gardner Press.
Gile, Daniel. 1999. “Testing the Effort Models’ Tightrope Hypothesis in Simultaneous Interpreting – A Contribution.” Hermes 23: 153–172.
Gloning, I., and K. Gloning. 1983. “Aphasia in Polyglots Contribution to the Dynamics of Language Disintegration as Well as to the Question of the Localization of These Impairments.” In Readings on Aphasia in Bilinguals and Polyglots, edited by Michael Paradis, 681–716. Quebec: Didier.
Green, David. 1998. “Mental Control of the Bilingual Lexico-semantic System.” Bilingualism: Language and Cognition 1 (2): 67–81.
Harnish, Robert. 2002. Minds, Brains, Computers: An Historical Introduction to the Foundations of Cognitive Science. Oxford: Blackwell.
Herschmann, H., and Otto Pötzl. 1983. “Observations on Aphasia in Polyglots.” In Readings on Aphasia and Bilinguals and Polyglots, edited by Michael Paradis, 148–154, Quebec: Didier
Kauders, O. 1983. “On Polyglot Responses in Sensory Aphasia.” In Readings on Aphasia in Bilinguals and Polyglots, edited by Michael Paradis, 286–300, Quebec: Didier.
Kaushanskaya, Margarita, Henrike K. Blumenfeld, and Viorica Marian. 2011. “The Relationship between Vocabulary and Short-Term Memory Measures in Monolingual and Bilingual Speakers.” International Journal of Bilingualism 15(4): 408–425.
Kintsch, Walter. 1988. “The Role of Knowledge in Discourse Comprehension: A Construction-Integration Model. Psychological Review 9: 163–182.
Massaro, Dominic. 1975. “Language and Information Processing.” In Understanding Language: An Information Processing Analysis of Speech Perception, Reading and Psycholinguistics, edited by Dominic Massaro (ed.), 3–28. New York: Academic Press.
Minkowski, M. 1983. “A Clinical Contribution to The Study of Polyglot Aphasia Especially with Respect to Swiss-German.” In Readings on Aphasia in Bilinguals and Polyglots, edited by Michael Paradis, 205–232. Quebec: Didier.
Moser, Barbara. 1978. “Simultaneous interpretation: A Hypothetical Model and its Practical Application.” In Language, Interpretation and Communication, edited by David Gerver and H. Wallace Sinaiko, 353–368. New York: Plenum Press.
Moser-Mercer, Barbara. 2010. The Search for Neuro-physiological Correlates of Expertise in Interpreting. In Translation and Cognition, edited by Gregory M. Shreve and Erik Angelone, 263–287. Amsterdam: John Benjamins.
Pötzl, Otto. 1983. “Aphasia and Multilingualism.” In Readings on Aphasia in Bilinguals and Polyglots, edited by M. Paradis, 301–316. Quebec: Didier.
Roelofs, Ardi. 2003. “Shared Phonological Encoding Processes and Representation of Language in Bilingual Speakers.” Language and Cognitive Processes 18: 175–204.
Rybárová, Dusana. 2003. “Definitions of Cognitive Science” In Philosophical and Methodological Issues Concerning Fodor’s Theory of Modularity in the Language Domain. Unpublished doctoral dissertation. Slovak Academy of Sciences. Bratislava.
Schaeffer, Moritz and Michael Carl. 2013. “Shared Representations and the Translation Process.” In Describing Cognitive Processes in Translation: Acts and Events, edited by Maureen Ehrensberger-Dow, Birgitta Englund Dimitrova, Séverine Hubscher-Davidson and Ulf Norberg, 169–190. Amsterdam: John Benjamins.
Seleskovitch, Danica. 1968. L’interprète dans les conférences internationales: problems de langage et de communication. Paris: Minard.
Shreve, Gregory M. and Isabel Lacruz. 2014. “Translation as Higher-Order Text Processing.” In A Companion to Translation Studies, edited by S. Bermann and C. Porter, 107–18. Hoboken, NJ: Wiley-Blackwell.
Srinivasan, Narayanan. 2011. “Cognitive Science: Emerging Perspectives and Approaches.” In Handbook of Psychology in India, edited by Girishwar Misra, 46–57. Oxford: Oxford University Press.
Stanford Encyclopedia of Philosophy. 2014. “Cognitive Science.” Accessed October 26, 2014. [URL].
Taylor, Annette. 2014. “Cognitive Psychology in Terms of the Information Processing Paradigm.” Accessed October 29, 2014. [URL].
Tokowicz, Natasha and C.A. Perfetti. 2005. “Introduction to Part II: Comprehension.” In Handbook of Bilingualism: Psycholinguistic Approaches, edited by J.F. Kroll and A.M.B. De Groot, 173–177. New York: Oxford University Press.
Tymoczko, Maria. 2012. “The Neuroscience of Translation.” In The Known Unknowns of Translation Studies, edited by Elke Brems, Reine Meylaerts, and Luc van Doorslaer, 83–102. Amsterdam: John Benjamins.
Votaw, Marianne C. 1992. “A functional view of bilingual lexicosemantic organization.” In Cognitive Processing in Bilinguals, edited by Richard J. Harris, 299–321. Oxford, England: North-Holland.
Wilss, Wolfram. 1996. Knowledge and Skills in Translator Behaviour, Amsterdam: John Benjamins.
Cited by (7)
Cited by seven other publications
Mellinger, Christopher D.
2023. Embedding, extending, and distributing interpreter cognition with
technology. In Interpreting Technologies – Current and Future Trends [IVITRA Research in Linguistics and Literature, 37], ► pp. 195 ff.
CHEN, SHUJUN & LI PAN
Zheng, Binghan & Mingqing Xie
2021. Review of García (2019): The Neurocognition of Translation and Interpreting. Target. International Journal of Translation Studies 33:1 ► pp. 157 ff.
Risku, Hanna
Marín García, Álvaro
2019. The opportunities of epistemic pluralism for Cognitive Translation Studies. Translation, Cognition & Behavior 2:2 ► pp. 165 ff.
Shreve, Gregory M., Erik Angelone & Isabel Lacruz
2018. Are expertise and translation competence the same?. In
Innovation and Expansion in Translation Process Research [American Translators Association Scholarly Monograph Series, XVIII], ► pp. 37 ff.
Vandepitte, Sonia, Lieve Jooken, Robert M. Maier & Binghan Zheng
2018. Linguistics. In A History of Modern Translation Knowledge [Benjamins Translation Library, 142], ► pp. 357 ff.
This list is based on CrossRef data as of 15 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
