In:Translating in Linguistically Diverse Societies: Translation policy in the United Kingdom
Gabriel González Núñez
[Benjamins Translation Library 125] 2016
► pp. vii–x
Get fulltext
This article is available free of charge.
Published online: 9 September 2016
https://doi.org/10.1075/btl.125.toc
https://doi.org/10.1075/btl.125.toc
Table of contents
Acknowledgmentsxi
Acronyms used in this studyxii
Preface
1. Some history between language and state: An introduction to a study on translation policy
2. Translation anyone? A look at the debate on language rights
3. Going about it: Method and rationale
4. From the Geneva Conventions to the latest EU directives: State obligation to translate under international law
5. A kingdom of English and many other languages as well: Linguistic background of the United Kingdom
6. Broadly speaking: Legislation and policy that affect translation generally in the United Kingdom
7. On the local front: Translation in government in the United Kingdom
8. Health in any language: Translation in healthcare in the United Kingdom
9. May it please the court: Translation in judicial settings in the United Kingdom
10. So what does this all mean? A conclusion to a study on translation policy
References
Appendixes
Index
