Cover not available

In:Audio Description: New perspectives illustrated
Edited by Anna Maszerowska, Anna Matamala and Pilar Orero
[Benjamins Translation Library 112] 2014
► pp. 179198

Get fulltext from our e-platform
References (35)
References
AENOR. 2005. Norma UNE 153020. Audiodescripción para personas con discapacidad visual. Requisitos para la audiodescripción y elaboración de audioguías [Audio description for visually impaired people. Guidelines for audio description procedures and for the preparation of audio guides]. Madrid: AENOR(English version in Rai, Greening and Petré 2010, Annexe 1).Google Scholar logo with link to Google Scholar
American Council of the Blind. 2009. Audio Description Standards. Accessed April 27, 2013. [URL].Google Scholar logo with link to Google Scholar
Benecke, Bernd. 2007. “Audio Description: Phenomena of Information Sequencing.” Accessed May 9, 2013. [URL].
Biskup-Jaworska, Katarzyna. 2011. Language Acquisition in the Blind Child. Lublin: Wydawnictwo KUL.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Braun, Sabine. 2007. “Audio Description from a Discourse Perspective: A Socially Relevant Framework for Research and Training.” Linguistica Antverpiensia New Series 6: 357–369.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ekman, Paul, and Wallace V. Friesen. 1978. Facial Action Coding System: A Technique for the Measurement of Facial Movement. Palo Alto: Consulting Psychologists Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2003. Unmasking the Face. Cambridge, MA: Malor Books.Google Scholar logo with link to Google Scholar
French, Philip. 2009. “Inglourious Basterds”. The Observer, August 23. Accessed April 29, 2013. [URL].Google Scholar logo with link to Google Scholar
Friesen, Wallace V., and Paul Ekman. 1983. EMFACS-7: Emotional Facial Action Coding System. Unpublished manual. University of California, California.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Igareda, Paula. 2011. “The Audio Description of Emotions and Gestures in Spanish-spoken Films.” In Audiovisual Translation in Close-up: Practical and Theoretical Approaches, ed. by Adriana Serban, Jean-Marc Lavour, and Anna Matamala, 223–238. Bern: Peter Lang.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Independent Television Commission (ITC). 2000. Guidance on Standards for Audio Description. Accessed January 21, 2013. [URL].Google Scholar logo with link to Google Scholar
Iverson, Jana M., and Susan Goldin-Meadow. 1997. “What’s Communication Got to Do with It? Gestures in Congenitally Blind Children.” Developmental Psychology 33: 453–467. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ivir, Vladimir. 1987. “Procedures and Strategies for the Translation of Culture.” In Translation across Cultures, ed. by Gideon Toury, 46–60. New Dehli: Bahri Publications.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jääskeläinen, Riitta. 1993. “Investigating Translation Strategies.” In Recent Trends in Empirical Translation Research, ed. by Sonja Tirkkonen-Condit, and John Laffling, 99–120. Joensuu: University of Joensuu Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kendon, Adam. 1988. “How Gestures Can Become Like Words.” In Crosscultural Perspectives in Nonverbal Communication, ed. by Fernando Poyatos, 131–141. Toronto: Hogrefe.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Matsumoto, David, and Bob Willingham. N. d. “Spontaneous Facial Expressions of Emotion of Congenitally and Noncongenitally Blind Individuals.” Accessed April 30, 2013. [URL].
Mazur, Iwona, and Agnieszka Chmiel. 2011. “Taking Stock of AD Preferences in Poland. A Reception Study.” Paper presented at the 4th International Media for All Conference , London, United Kingdom, 28 June–01 July, 2011.
. 2012. “Audio Description Made to Measure: Reflections on Interpretation in AD Based on the Pear Tree Project Data.” In Audiovisual Translation and Media Accessibility at the Crossroads. Media for All 3, ed. by Aline Remael, Pilar Orero, and Mary Carroll, 173–188. Amsterdam/New York, NY: Rodopi.Google Scholar logo with link to Google Scholar
McNeill, David. 1992. Hand and Mind. What Gestures Reveal about Thought. Chicago: Chicago University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Monaco, James. 2000. How to Read a Film. Oxford/New York: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Newmark, Peter. 1988. A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nida, Eugene. 1964. Toward a Science of Translation. Leiden: E.J. Brill.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rai, Sonali, Joan Greening, and Leen Petré. 2010. A Comparative Study of Audio Description Guidelines Prevalent in Different Countries. London: Media and Culture Department, Royal National Institute of Blind People (RNIB).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schleiermacher, Friedrich. 1813 [1992]. “On the Different Methods of Translating.” In An Anthology of Essays from Dryden to Derrida, ed. by Rainer Schulte, and John Biguenet, 36–54. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Szarkowska, Agnieszka. 2013. “Auteur Audio Description – A New Type of AD for Auteur Cinema?” Paper presented at the 4th Advanced Research Seminar on Audio Description, ARSAD . Barcelona, Spain, 13–14 March, 2013.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Szymańska, Barbara, and Tomasz Strzymiński. 2010. Standardy tworzenia audiodeskrypcji do produkcji audiowizualnych [Standards for creating audio description for audiovisual productions]. Białystok (manuscript provided by the authors).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Toury, Gideon. 1995. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vandaele, Jeroen. 2012. “What Meets the Eye. Cognitive Narratology for Audio Description.” Perspectives: Studies in Translatology 20 (1): 87–102. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Venuti, Lawrence. 1995. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vercauteren, Gert, and Pilar Orero. 2013. “Describing Facial Expressions: Much More than Meets the Eye.” Quaderns de Traducció 20: 187–199.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vermeer, Hans J. 1989 [2000]. “Skopos and Commission in Translational Action.” In The Translation Studies Reader, ed. by Lawrence Venuti, 221–232. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vinay, Jean Paul, and Darbelnet Jean. 1958 [1995]. Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation. Translated from French and edited by Juan C. Sager, and Marie-Josée Hamel. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
White, Glyn. 2011. “Quentin Tarantino.” In Fifty Contemporary Film Directors, ed. by Yvonne Tasker, 338–345. New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yos, Gabriele. 2005. “Verknüpfungen von Audiodeskription und Filmdialog.” [Links between audio description and film dialogue]. In Hörfilm, ed. by Ulla Fix, 99–116. Berlin: Erich Schmidt.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (8)

Cited by eight other publications

Wang, Binghui, Deyan Zou & Yanguo Wu
2025.  What to translate and how to translate in audio description: a case study of the Oscar-winning animated film Feast . Media Practice and Education 26:1  pp. 112 ff. DOI logo
Rojo López, Ana María & Marina Ramos Caro
2023. Experimenting with audio description. Translation, Cognition & Behavior 6:2  pp. 211 ff. DOI logo
ŞULHA, Pelin
2023. Audio describing emotions from a semiotic perspective: Mucize Doktor. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi :33  pp. 1376 ff. DOI logo
Sanz-Moreno, Raquel
2019. Competencia cultural del receptor normovidente y audiodescripción. Hikma 18:2  pp. 257 ff. DOI logo
Di Giovanni, Elena
2018. Audio description and reception-centred research. In Reception Studies and Audiovisual Translation [Benjamins Translation Library, 141],  pp. 225 ff. DOI logo
Vercauteren, Gert
2016. A Translational and Narratological Approach to Audio Describing Narrative Characters. TTR 27:2  pp. 71 ff. DOI logo
Jankowska, Anna & Agnieszka Szarkowska
1970. Strategie opisu kulturemów w audiodeskrypcji. Między Oryginałem a Przekładem 22:1(31)  pp. 135 ff. DOI logo
Palion-Musioł, Agnieszka
1970. Obraz–tekst. Między Oryginałem a Przekładem 27:4 (50)  pp. 73 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 15 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue