In:Audio Description: New perspectives illustrated
Edited by Anna Maszerowska, Anna Matamala and Pilar Orero
[Benjamins Translation Library 112] 2014
► pp. 179–198
Chapter 10. Gestures and facial expressions in audio description*
Published online: 30 October 2014
https://doi.org/10.1075/btl.112.11maz
https://doi.org/10.1075/btl.112.11maz
References (35)
AENOR. 2005. Norma UNE 153020. Audiodescripción para personas con discapacidad visual. Requisitos para la audiodescripción y elaboración de audioguías [Audio description for visually impaired people. Guidelines for audio description procedures and for the preparation of audio guides]. Madrid: AENOR(English version in Rai, Greening and Petré 2010, Annexe 1).
American Council of the Blind. 2009. Audio Description Standards. Accessed April 27, 2013. [URL].
Benecke, Bernd. 2007. “Audio Description: Phenomena of Information Sequencing.” Accessed May 9, 2013. [URL].
Braun, Sabine. 2007. “Audio Description from a Discourse Perspective: A Socially Relevant Framework for Research and Training.” Linguistica Antverpiensia New Series 6: 357–369.
Ekman, Paul, and Wallace V. Friesen. 1978. Facial Action Coding System: A Technique for the Measurement of Facial Movement. Palo Alto: Consulting Psychologists Press.
French, Philip. 2009. “Inglourious Basterds”. The Observer, August 23. Accessed April 29, 2013. [URL].
Friesen, Wallace V., and Paul Ekman. 1983. EMFACS-7: Emotional Facial Action Coding System. Unpublished manual. University of California, California.
Igareda, Paula. 2011. “The Audio Description of Emotions and Gestures in Spanish-spoken Films.” In Audiovisual Translation in Close-up: Practical and Theoretical Approaches, ed. by Adriana Serban, Jean-Marc Lavour, and Anna Matamala, 223–238. Bern: Peter Lang.
Independent Television Commission (ITC). 2000. Guidance on Standards for Audio Description. Accessed January 21, 2013. [URL].
Iverson, Jana M., and Susan Goldin-Meadow. 1997. “What’s Communication Got to Do with It? Gestures in Congenitally Blind Children.” Developmental Psychology 33: 453–467.
Ivir, Vladimir. 1987. “Procedures and Strategies for the Translation of Culture.” In Translation across Cultures, ed. by Gideon Toury, 46–60. New Dehli: Bahri Publications.
Jääskeläinen, Riitta. 1993. “Investigating Translation Strategies.” In Recent Trends in Empirical Translation Research, ed. by Sonja Tirkkonen-Condit, and John Laffling, 99–120. Joensuu: University of Joensuu Press.
Kendon, Adam. 1988. “How Gestures Can Become Like Words.” In Crosscultural Perspectives in Nonverbal Communication, ed. by Fernando Poyatos, 131–141. Toronto: Hogrefe.
Matsumoto, David, and Bob Willingham. N. d. “Spontaneous Facial Expressions of Emotion of Congenitally and Noncongenitally Blind Individuals.” Accessed April 30, 2013. [URL].
Mazur, Iwona, and Agnieszka Chmiel. 2011. “Taking Stock of AD Preferences in Poland. A Reception Study.” Paper presented at the
4th International Media for All Conference
, London, United Kingdom, 28 June–01 July, 2011.
. 2012. “Audio Description Made to Measure: Reflections on Interpretation in AD Based on the Pear Tree Project Data.” In Audiovisual Translation and Media Accessibility at the Crossroads. Media for All 3, ed. by Aline Remael, Pilar Orero, and Mary Carroll, 173–188. Amsterdam/New York, NY: Rodopi.
McNeill, David. 1992. Hand and Mind. What Gestures Reveal about Thought. Chicago: Chicago University Press.
Poyatos, Fernando. 2002. Nonverbal Communication across Disciplines. Volume II: Paralanguage, Kinesics, Silence, Personal and Environmental Interaction. Amsterdam: John Benjamins.
Rai, Sonali, Joan Greening, and Leen Petré. 2010. A Comparative Study of Audio Description Guidelines Prevalent in Different Countries. London: Media and Culture Department, Royal National Institute of Blind People (RNIB).
Schleiermacher, Friedrich. 1813 [1992]. “On the Different Methods of Translating.” In An Anthology of Essays from Dryden to Derrida, ed. by Rainer Schulte, and John Biguenet, 36–54. Chicago: University of Chicago Press.
Szarkowska, Agnieszka. 2013. “Auteur Audio Description – A New Type of AD for Auteur Cinema?” Paper presented at the
4th Advanced Research Seminar on Audio Description, ARSAD
. Barcelona, Spain, 13–14 March, 2013.
Szymańska, Barbara, and Tomasz Strzymiński. 2010. Standardy tworzenia audiodeskrypcji do produkcji audiowizualnych [Standards for creating audio description for audiovisual productions]. Białystok (manuscript provided by the authors).
Vandaele, Jeroen. 2012. “What Meets the Eye. Cognitive Narratology for Audio Description.” Perspectives: Studies in Translatology 20 (1): 87–102.
Vercauteren, Gert, and Pilar Orero. 2013. “Describing Facial Expressions: Much More than Meets the Eye.” Quaderns de Traducció 20: 187–199.
Vermeer, Hans J. 1989 [2000]. “Skopos and Commission in Translational Action.” In The Translation Studies Reader, ed. by Lawrence Venuti, 221–232. London: Routledge.
Vinay, Jean Paul, and Darbelnet Jean. 1958 [1995]. Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation. Translated from French and edited by Juan C. Sager, and Marie-Josée Hamel. Amsterdam: John Benjamins.
Cited by (8)
Cited by eight other publications
Wang, Binghui, Deyan Zou & Yanguo Wu
Rojo López, Ana María & Marina Ramos Caro
ŞULHA, Pelin
Sanz-Moreno, Raquel
Di Giovanni, Elena
2018. Audio description and reception-centred research. In Reception Studies and Audiovisual Translation [Benjamins Translation Library, 141], ► pp. 225 ff.
Vercauteren, Gert
Jankowska, Anna & Agnieszka Szarkowska
This list is based on CrossRef data as of 15 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
