In:Transfiction: Research into the realities of translation fiction
Edited by Klaus Kaindl and Karlheinz Spitzl
[Benjamins Translation Library 110] 2014
► pp. 51–68
Language, essence, and silence
Fictional Translators in Peter Kosminsky’s The Promise
Published online: 28 January 2014
https://doi.org/10.1075/btl.110.04alm
https://doi.org/10.1075/btl.110.04alm
References (22)
Primary Sources
Monro, A. & Menon, S. 2009.
No Way Trough
. (Videoclip 7 min.). Available at: [URL] (last accessed 18 December 2012).
Secondary Sources
Brecht, B. 1999.
The Caucasian Chalk Circle
. Translated by A. Beaton. Minnesota: University of Minnesota Press.
Cage, J. 1952. 4 ’ 33. Available at: [URL] (last accessed 18 December 2012).
Comolli, J. 1980. “Machines of the Visible.” In
The Cinematic Apparatus
, T. De Lauretis & S. Heath (eds.), 121–142. New York: St. Martin’s Press.
Foucault, M. 1973.
The Order of Things. An Archaeology of the Human Sciences
. No translator given. New York: Vintage.
. 1980. “The Confession of the Flesh.” In
Power/Knowledge Selected Interviews and Other Writing
, C. Gordon (ed.), 194–228. New York: Vintage Books
Gale Dictionary of Psychoanalysis
. 2012. Disavowal. B. Penot. Available at: [URL] (last accessed 18 December 2012).
The Guardian. 2011. “A film-maker’s eye on the Middle East.” Peter Kosminsky (28/01/2011). Available at: [URL] (last accessed 18 December 2012).
The Telegraph. 2011. “ Peter Kosminsky on The Promise, his drama about Palestine.” Peter Kosminsky (04/02/2011). Available at: [URL] (last accessed 18 December 2012).
Waisman, S.G. 2005.
Borges and Translation: The Irreverence Of The Periphery
. Pennsylvania: Bucknell University Press.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 15 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
