In:Interpreting in a Changing Landscape: Selected papers from Critical Link 6
Edited by Christina Schäffner, Krzysztof Kredens and Yvonne Fowler
[Benjamins Translation Library 109] 2013
► pp. 287–303
Training interpreters in rare and emerging languages
The problems of adjustment to a tertiary education setting
Published online: 6 November 2013
https://doi.org/10.1075/btl.109.22lai
https://doi.org/10.1075/btl.109.22lai
In order to respond to an increasing need for interpreter training in a number of rare and emerging languages in Australia, the Royal Melbourne Institute of Technology (RMIT University) has been offering a Diploma of Interpreting program in such languages since 2002. The students have for the most part arrived as refugees, have lived in Australia for only a relatively short period of time, and have varying educational backgrounds. This paper seeks to identify the sociolinguistic, socio-political and socio-economic factors that impact on the adjustment of these students in the interpreter training course at RMIT under a uniquely dual-sector education setting. The paper also attempts to identify the factors affecting the teaching and learning aspects of the program.
Cited by (21)
Cited by 21 other publications
Lai, Miranda & Erika Gonzalez
González García, Erika, Caroline Norma & Olga García-Caro
Angelelli, Claudia V.
2017. Anchoring dialogue interpreting in principles of teaching and learning. In
Teaching Dialogue Interpreting [Benjamins Translation Library, 138], ► pp. 29 ff.
Cirillo, Letizia & Maura Radicioni
2017. (Role-)playing fair(s). In
Teaching Dialogue Interpreting [Benjamins Translation Library, 138], ► pp. 119 ff.
Dal Fovo, Eugenia & Caterina Falbo
2017.
Dialogue interpreting on television. In
Teaching Dialogue Interpreting [Benjamins Translation Library, 138], ► pp. 159 ff.
Gavioli, Laura
2017. Foreword. In
Teaching Dialogue Interpreting [Benjamins Translation Library, 138], ► pp. xi ff.
González Rodríguez, María Jesús & Nicoletta Spinolo
2017. Telephonic dialogue interpreting. In
Teaching Dialogue Interpreting [Benjamins Translation Library, 138], ► pp. 241 ff.
Hale, Sandra & Erika Gonzalez
2017. Teaching legal interpreting at university level. In
Teaching Dialogue Interpreting [Benjamins Translation Library, 138], ► pp. 199 ff.
Hammer, Annemiek & Beppie van den Bogaerde
2017. Sign language interpreting education. In
Teaching Dialogue Interpreting [Benjamins Translation Library, 138], ► pp. 63 ff.
Kadrić, Mira
2017. Make it different! Teaching interpreting with theatre techniques. In
Teaching Dialogue Interpreting [Benjamins Translation Library, 138], ► pp. 275 ff.
Krystallidou, Demi
2017. Non-verbals in dialogue interpreter education. In
Teaching Dialogue Interpreting [Benjamins Translation Library, 138], ► pp. 259 ff.
Mead, Peter
2017. Ideas for use of notes and other visual prompts in dialogue interpreting classes. In
Teaching Dialogue Interpreting [Benjamins Translation Library, 138], ► pp. 101 ff.
Merlini, Raffaela
2017. Developing flexibility to meet the challenges of interpreting in film festivals. In
Teaching Dialogue Interpreting [Benjamins Translation Library, 138], ► pp. 137 ff.
Morelli, Mara
2017. Interpreting and mediation. In
Teaching Dialogue Interpreting [Benjamins Translation Library, 138], ► pp. 83 ff.
Niemants, Natacha & Letizia Cirillo
2017. Dialogue interpreting. In
Teaching Dialogue Interpreting [Benjamins Translation Library, 138], ► pp. 1 ff.
Niemants, Natacha & Elizabeth Stokoe
2017. Using the Conversation Analytic Role-play Method in healthcare interpreter education. In
Teaching Dialogue Interpreting [Benjamins Translation Library, 138], ► pp. 293 ff.
Ozolins, Uldis
2017. It’s not about the interpreter. In
Teaching Dialogue Interpreting [Benjamins Translation Library, 138], ► pp. 45 ff.
Preziosi, Isabella & Christopher Garwood
2017. Training legal interpreters in an imperfect world. In
Teaching Dialogue Interpreting [Benjamins Translation Library, 138], ► pp. 217 ff.
Skaaden, Hanne
2017. “That we all behave like professionals”. In
Teaching Dialogue Interpreting [Benjamins Translation Library, 138], ► pp. 323 ff.
Valero-Garcés, Carmen & Yanping Tan
2017. Teaching interpreters and translators to work in educational settings. In
Teaching Dialogue Interpreting [Benjamins Translation Library, 138], ► pp. 179 ff.
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 3 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
