In:Interpreting in a Changing Landscape: Selected papers from Critical Link 6
Edited by Christina Schäffner, Krzysztof Kredens and Yvonne Fowler
[Benjamins Translation Library 109] 2013
► pp. 117–131
Role issues in the Low Countries
Interpreting in mental healthcare in the Netherlands and Belgium
Published online: 6 November 2013
https://doi.org/10.1075/btl.109.11bot
https://doi.org/10.1075/btl.109.11bot
In this paper, the focus is on different forms of interpreting and intercultural mediation in mental healthcare. The various ways in which professional language assistance and intercultural mediation is provided in the Low Countries (the Netherlands and Belgium) is described. Each way has its own merits, but the authors feel neither of them really suits the needs of mental healthcare. As an alternative method the model of “interactive interpreting” is presented. The why’s and how’s of this model are described in some detail.
Cited by (3)
Cited by three other publications
Zhang, Shuyin, Yingyi Zhuang & Liwen Chang
2023. Cultural mediation in crisis translation. Translation and Interpreting Studies 18:2 ► pp. 301 ff.
Cirillo, Letizia
2021. Healthcare interpreting. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 5], ► pp. 99 ff.
This list is based on CrossRef data as of 3 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
