In:Postcolonial Polysystems: The production and reception of translated children's literature in South Africa
Haidee Kruger
[Benjamins Translation Library 105] 2012
► pp. v–x
Get fulltext
This article is available free of charge.
Published online: 19 December 2012
https://doi.org/10.1075/btl.105.toc
https://doi.org/10.1075/btl.105.toc
Table of contents
Acknowledgements
List of tablesxiii
List of figures
1. Introduction
2. Language-in-education policy, publishing and the translation of children’s literature in South Africa
3. A theoretical framework: System, text, norms and ideology
4. Preliminary norms: The selection of children’s books for translation
5. Operational norms: The translation of cultural aspects
6. Reader responses to domesticating and foreignising translation strategies: An eye-tracking experiment
7. Conclusions and prospects
Bibliography
Index
