In:Coordinating Participation in Dialogue Interpreting
Edited by Claudio Baraldi and Laura Gavioli
[Benjamins Translation Library 102] 2012
► pp. 177–200
7. Gaze, positioning and identity in interpreter-mediated dialogues
Published online: 7 November 2012
https://doi.org/10.1075/btl.102.08mas
https://doi.org/10.1075/btl.102.08mas
Although very little has been published specifically on the study of gaze in interpreter-mediated dialogues, there has been some evidence that gaze direction is an important device for showing attention and for the distribution of turns. In this chapter, analysis of gaze shifts based on video recordings of immigration interviews reinforces previous findings in the field. It also shows that gaze not only has a function in signalling attention and co-ordinating turns to talk, it also regulates patterns of participation. In particular by their patterns of gaze and other non-verbal signals, all participants position themselves and others within the exchange. In this way, the interplay of patterns of gaze is closely bound up with role and status – and, therefore, with issues of identity and power.
Cited by (40)
Cited by 40 other publications
Bø, Vibeke
Cavents, Dries, Jelena Vranjes & July De Wilde
Shang, Xiaoqi & Guixia Xie
Somashekarappa, Vidya, Christine Howes & Asad Sayeed
Kadrić, Mira & Katia Iacono
2023. Interpreting in a project network. In Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies) [Benjamins Translation Library, 160], ► pp. 168 ff.
Li, Ruitian, Kanglong Liu & Andrew K. F. Cheung
Warnicke, Camilla & Mathias Broth
2023. Embodying dual actions as interpreting practice. Translation and Interpreting Studies 18:2 ► pp. 191 ff.
Weber, Orest, Jonathan Klemp, Florian Chmetz, Argyro Daliani, Esther-Amélie Diserens & Florence Faucherre
ÖZSÖZ, Burak
Brewis, Carmen
2022. Some material aspects of an interpreted university lecture. Translation and Interpreting Studies 17:1 ► pp. 66 ff.
Doherty, Stephen, Natalie Martschuk, Jane Goodman-Delahunty & Sandra Hale
Klemp, Jonathan, Christopher Halser, Christelle Delitroz & Orest Weber
Vranjes, Jelena & Bert Oben
2022. Anticipation and timing of turn-taking in dialogue interpreting. Target. International Journal of Translation Studies 34:4 ► pp. 627 ff.
王, 春丽
Compton, Sarah
de Boe, Esther
2020. Remote interpreting in dialogic settings. In Linking up with Video [Benjamins Translation Library, 149], ► pp. 79 ff.
Goodman-Delahunty, Jane, Natalie Martschuk, Sandra B. Hale & Susan E. Brandon
Hlavac, Jim, Biserka Surla & Emiliano Zucchi
2020. Relational, situational and discourse features of mental health
interactions. In Interpreting in legal and healthcare settings [Benjamins Translation Library, 151], ► pp. 313 ff.
Hofer, Gertrud
Licoppe, Christian & Clair-Antoine Veyrier
2020. The interpreter as a sequential coordinator in courtroom interaction. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 22:1 ► pp. 56 ff.
Monteoliva-García, Eloísa
2020. The collaborative and selective nature of interpreting in police interviews with stand-by interpreting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 22:2 ► pp. 262 ff.
Tiselius, Elisabet & Kayle Sneed
Vranjes, Jelena & Geert Brône
2020. Eye-tracking in interpreter-mediated talk. In Linking up with Video [Benjamins Translation Library, 149], ► pp. 203 ff.
Davitti, Elena
Delizée, Anne & Christine Michaux
2019. The negotiation of meaning in dialogue interpreting. Translation, Cognition & Behavior 2:2 ► pp. 263 ff.
Traverso, Véronique
Böser, Ursula & David LaRooy
2018. Interpreter-mediated investigative interviews with minors. Translation and Interpreting Studies 13:2 ► pp. 208 ff.
K. Pokorn, Nike & Jaka Čibej
Vranjes, Jelena, Hanneke Bot, Kurt Feyaerts & Geert Brône
2018. Displaying recipiency in an interpreter-mediated dialogue. In Eye-tracking in Interaction [Advances in Interaction Studies, 10], ► pp. 301 ff.
Vranjes, Jelena, Hanneke Bot, Kurt Feyaerts & Geert Brône
2019. Affiliation in interpreter-mediated therapeutic talk. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 21:2 ► pp. 220 ff.
Vranjes, Jelena, Geert Brône & Kurt Feyaerts
2018. On the role of gaze in the organization of turn-taking and sequence organization in interpreter-mediated dialogue. Language and Dialogue 8:3 ► pp. 439 ff.
Baraldi, Claudio & Laura Gavioli
2017. Intercultural mediation and “(non)professional” interpreting in Italian healthcare institutions. In Non-professional Interpreting and Translation [Benjamins Translation Library, 129], ► pp. 83 ff.
Torresi, Ira
2017. Seeing brokering in bright colours. In Non-professional Interpreting and Translation [Benjamins Translation Library, 129], ► pp. 337 ff.
Krystallidou, Demi
2016. Investigating the interpreter’s role(s). Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 18:2 ► pp. 172 ff.
Krystallidou, Demi
2020.
Going video: Understanding interpreter-mediated clinical
communication through the video lens. In Linking up with Video [Benjamins Translation Library, 149], ► pp. 181 ff.
Warnicke, Camilla & Charlotta Plejert
2016. The positioning and bimodal mediation of the interpreter in a Video Relay Interpreting (VRI) service setting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 18:2 ► pp. 198 ff.
Warnicke, Camilla & Charlotta Plejert
2018. The headset as an interactional resource in a video relay interpreting (VRI) setting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 20:2 ► pp. 285 ff.
Jiang, Lihua, Chong Han, Jinlin Jiang & Yue Feng
2014. The sociological turn in the interpreter’s role. Translation and Interpreting Studies 9:2 ► pp. 274 ff.
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 15 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
