In:Coordinating Participation in Dialogue Interpreting
Edited by Claudio Baraldi and Laura Gavioli
[Benjamins Translation Library 102] 2012
► pp. 149–176
6. Ad hoc-interpreting in multilingual work meetings
Who translates for whom?
Published online: 7 November 2012
https://doi.org/10.1075/btl.102.07tra
https://doi.org/10.1075/btl.102.07tra
In multilingual work meetings, where the participants do not share the same languages, local translation appears as a means used to achieve participants’ task. English is supposed to be the lingua franca and consequently no one attends the meetings as a translator. Translation is nevertheless resorted to, and emerges as an activity related either to one participant having difficulties in understanding English or to one speaker finding difficulties in talking in English. This chapter focuses on the latter case. There, the speaker alternates languages, sometimes briefly, as for a word search, sometimes for a long spate of talk, which can trigger out a translation. The aim of the chapter is to analyse these local translational events in relation to the organization of sequentiality and participation.
Cited by (17)
Cited by 17 other publications
Deppermann, Arnulf, Ibrahim Cindark, Lari Kotilainen, Salla Kurhila & Inkeri Lehtimaja
Jansson, Gunilla
Napier, Jemina
Niemants, Natacha
Martínez-Gómez, Aída
Monteoliva-García, Eloísa
2020. The collaborative and selective nature of interpreting in police interviews with stand-by interpreting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 22:2 ► pp. 262 ff.
Muñoz Gómez, Estefanía
Zogmal, Marianne
Taquechel-Chaigneau, Roxana
Ticca, Anna Claudia & Véronique Traverso
Markaki, Vassiliki & Laurent Filliettaz
Petitjean, Cécile & Simona Pekarek Doehler
Probirskaja, Svetlana
Traverso, Véronique
Wadensjö, Cecilia
This list is based on CrossRef data as of 15 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
