In:Writing Systems, Reading Processes, and Cross-Linguistic Influences: Reflections from the Chinese, Japanese and Korean Languages
Edited by Hye K. Pae
[Bilingual Processing and Acquisition 7] 2018
► pp. v–viii
Get fulltext
This article is available free of charge.
Published online: 10 July 2018
https://doi.org/10.1075/bpa.7.toc
https://doi.org/10.1075/bpa.7.toc
Table of contents
Foreword
ix
Catherine McBride
Chapter 1Written languages, East-Asian scripts, and cross-linguistic
influences: An introduction
1
Hye K. Pae
Part I.Chinese
Chapter 2Introduction to script processing in Chinese and cognitive
consequences for bilingual reading
25
Candise Y. Lin
Min Wang
Anisha Singh
Chapter 3Visual factors in writing system variation: Measurement and implications for reading
49
Li-Yun Chang
Charles A. Perfetti
Chapter 4How do phonological awareness, morphological awareness, and
vocabulary knowledge relate to word reading within and between English
and Chinese?
73
Poh Wee Koh
Chen Xi
Gottardo Alexandra
Chapter 5The complexities of written Chinese and the cognitive-linguistic
precursors to reading, with consequent implications for reading
interventions
99
Sylvia Chanda Kalindi
Kevin Kien Hoa Chung
Duo Liu
Li-Chih Wang
Chapter 6Semantic processing and development in Chinese as a second
language
121
Nan Jiang
Chapter 7Brain mechanisms of Chinese word reading
137
Fan Cao
Chapter 8Neural dissociation of lexical processing of two languages in
unbalanced bilinguals
163
Fengyang Ma
Haiyang Ai
Taomei Guo
Part II.Japanese
Chapter 9Introduction to the multi-script Japanese writing system and word
processing
179
Terry Joyce
Hisashi Masuda
Chapter 10L1-referenced phonological processing in Japanese-English
bilinguals
201
Michelle Broekhuyse
Marcus Taft
Chapter 11Constituent-priming investigations of the morphological activation of
Japanese compound words
221
Hisashi Masuda
Terry Joyce
Chapter 12The intertwining effects of first language and learning context on
the Bilingual Mental Lexicon
245
Nobuhiko Akamatsu
Chapter 13Orthographic and phonological processing in L2-English word
recognition: Longitudinal observations from Grade 9 to 11 in EFL learners in
Japan
267
Junko Yamashita
Chapter 14Cross-linguistic interactions in L2 word meaning inference in English
as a foreign language
293
Keiko Koda
Ryan T. Miller
Chapter 15Sociocultural implications of the Japanese multi-scripts: Translanguaging in translation
313
Eriko Sato
Part III.Korean
Chapter 16The Korean writing system, Hangul, and word
processing
335
Hye K. Pae
Chapter 17Crosslinguistic influences of script format: L1-derived syllabification in reading L2 English among native
Korean readers
353
Hye K. Pae
Sun-A Kim
Quintino R. Mano
Min Wang
Chapter 18Subunit priming effects on lexical decision in Korean: Both body and rime units are important in Korean
373
Sungbong Bae
Hye K. Pae
Kwangoh Yi
Chapter 19Cognitive-linguistic skills and reading and writing in Korean
Hangul, Chinese Hanja, and English
among Korean children
391
Jeung-Ryeul Cho
Chapter 20Neural mechanisms of reading in Korean L1 and related L2
reading
411
Say Young Kim
Min Wang
Chapter 21Constituent processing or Gestalt processing? How native Korean speakers read mutilated words in
English
427
Hye K. Pae
Sun-A Kim
Xiao Luo
Chapter 22Looking ahead: Theoretical, methodological, and pedagogical
implications
447
Hansuk Bae
R. Malatesha Joshi
Hye K. Pae
Index
