Cover not available

In:Bilingualism: A framework for understanding the mental lexicon
Edited by Maya Libben, Mira Goral and Gary Libben †
[Bilingual Processing and Acquisition 6] 2017
► pp. 143180

Get fulltext from our e-platform
References (87)
References
Alameda, J. R., & Cuetos, F. (1995). Diccionario de frecuencias de las unidades lingüísticas del castellano [Frequency dictionary of Spanish linguistic units]. Oviedo: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Oviedo.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Altarriba, J., Kroll, J. F., Sholl, A., & Rayner, K. (1996). The influence of lexical and conceptual constraints on reading mixed-language sentences: Evidence from eye fixations and naming times. Memory and Cognition, 24, 477–492. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Balota, D. A., Yap, M. J., Cortese, M. J., Hutchison, K. A., Kessler, B., Loftis, B., Neely, J.H., Nelson, D.L., Simpson, G.B., & Treiman, R. (2007). The English Lexicon Project. Behavioral Research Methods, 39, 445–459. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Barr, D. J., Levy, R., Scheepers, C., & Tily, H. J. (2013). Random effects structure for confirmatory hypothesis testing: Keep it maximal. Journal of Memory and Language, 68, 255–278. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bates, D., Maechler, M., Bolker, B., & Walker, S. (2014). lme4: Linear mixed-effects models using Eigen and S4. R package version 1, 1–7. <[URL]> Google Scholar logo with link to Google Scholar
Beckner, C., Ellis, N. C., Blythe, R., Holland, J., Byebe, J., Ke, J., Christiansen, M. H., Larsen-Freeman, D., Croft, W., & Schoenemann, T. (2009). Language is a complex adaptive system: Position paper. Language Learning, 59, 1–26. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Broersma, M. (2009). Triggered codeswitching between cognate languages. Bilingualism: Language and Cognition, 12, 447–462. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Broersma, M., & De Bot, K. (2006). Triggered codeswitching: A corpus-based evaluation of the original triggering hypothesis and a new alternative. Bilingualism: Language and Cognition, 9, 1–13. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Broersma, M., Isurin, L., Bultena, S., & De Bot, K. (2009). Triggered code-switching: Evidence from Dutch-English and Russian-English bilinguals. In L. Isurin, D. Winford, & K. De Bot (Eds.), Multidisciplinary approaches to code switching (pp. 85–102). Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Brown, E. (2015). The role of discourse context frequency in phonological variation: A usage-based approach to bilingual speech production. International Journal of Bilingualism, 19, 365–386. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bullock, B. E., & Toribio, A. J. (Eds.). (2009). The Cambridge handbook of linguistic code-switching. Cambridge, UK: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bultena, S., Dijkstra, T., & Van Hell, J. (2013). Co-activation of nouns and verbs within and between languages. Language and Cognitive Processes, 28, 1350–1377. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bultena, S., Dijkstra, T., & Van Hell, J. G. (2015a). Switch cost modulations in bilingual sentence processing: Evidence from shadowing. Language, Cognition, and NeuroScience, 30, 586–605. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2015b). Language switch costs in comprehension depend on language dominance: Evidence from self-paced reading. Bilingualism: Language and Cognition, 18, 453–469. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bybee, J. (2006). From usage to grammar: The mind’s response to repetition. Language, 82, 711–733. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Clahsen, H., & Felser, C. (2006). Grammatical processing in language learners. Applied Psycholinguistics, 27, 3–42. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Clyne, M. (1967). Transference and triggering. The Hague: Nijhoff.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1987). Constraints on code switching: How universal are they? Linguistics, 25, 739–764. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Costa, A., Caramazza, A., & Sebastián-Gallés, N. (2000). The cognate facilitation effect: Implications for models of lexical Access. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 26, 1283–1296. Google Scholar logo with link to Google Scholar
De Groot, A. M. B., & Nas, G. (1991). Lexical representation of cognates and non-cognates in compound bilinguals. Journal of Memory and language, 30, 90–123. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Deuchar, M., Muysken, P., & Wang, S-L. (2007). Structured variation in codeswitching: Towards an empirically based typology of bilingual speech patterns. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 10, 298–340. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Díez, E., Fernández, A., & Alonso, M. A. (2006). NIPE: Normas e índices de interés en Psicología Experimental [Standards and ratings of interest in Experimental Psychology]. Retrieved from [URL]
Dijkstra, T. (2005). Bilingual visual word recognition and lexical access. In J. F. Kroll & A. M. B. De Groot (Eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches (pp. 179–201). New York, NY: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dijkstra, T., De Bruijn, E., Schriefers, H., & Brinke, S. T. (2000). More on interlingual homograph recognition: Language intermixing versus explicitness of instruction. Bilingualism: Language and Cognition, 3, 69–78. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dijkstra, T., Moscoso del Prado Martín, F., Schulpen, B., Schreuder, R., & Baayen, R. H. (2005). A roommate in cream: Morphological family size effects on interlingual homograph recognition. Language and Cognitive Processes, 20, 7–41. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dijkstra, T., Van Hell, J. G., & Brenders, P. (2015). Sentence context effects in bilingual word recognition: Cognate status, sentence language, and semantic constraint. Bilingualism: Language and Cognition, 18, 597–613. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dijkstra, T., & Van Heuven, W. J. B. (2002). The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition, 5, 175–197. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dijkstra, T., Van Jaarsveld, H., & Brinke, S. T. (1998). Interlingual homograph recognition: Effects of task demands and language intermixing. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 51–66. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Di Sciullo, A., Muysken, P., & Singh, R. (1986). Government and code-mixing. Journal of Linguistics, 22, 1–24. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Duyck, W., Van Assche, E., Drieghe, D., & Hartsuiker, R. J. (2007). Visual word recognition by bilinguals in a sentence context: Evidence for nonselective lexical access. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 33, 663–679. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gentner, D. (1982). Why nouns are learned before verbs: Linguistic relativity versus natural partitioning. In S. A. Kuczaj (Ed.), Language development: Vol. 2 Language, thought and culture (pp. 301–334). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Green, D. W., & Abutalebi, J. (2013) Language control in bilinguals: The adaptive control hypothesis. Journal of Cognitive Psychology, 25, 515–530. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Goldin-Meadow, S., Seligman, M. E. P., & Gelman, R. (1976). Language in the two-year old. Cognition, 4, 189–202. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gollan, T. H., & Acenas, L. A. (2004). What is a TOT? Cognate and translation effects on tip-of-the-tongue states in Spanish-English and Tagalog-English bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, & Cognition, 30, 246–269. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gollan, T. H., & Ferreira, V. S. (2009). Should I stay or should I switch? A cost-benefit analysis of voluntary language switching in young and aging bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 35, 640–665. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Guzzardo Tamargo, R. E. (2012). Linking comprehension costs to production patterns during the processing of mixed language (Unpublished doctoral dissertation). Penn State University, University Park.
Hoshino, N., & Kroll, J. F. (2008). Cognate effects in picture naming: Does cross-language activation survive a change of script. Cognition, 106, 501–511. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hothorn, T., Bretz, F., & Westfall, P. (2008). Simultaneous inference in general parametric models. Biometrical Journal, 50, 346–363. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Johnson, J. S., & Newport, E. L. (1989). Critical period effects in second language learning: The influence of maturational state on the acquisition of English as a second language. Cognitive Psychology, 21, 60–99. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kootstra, G. J., Van Hell, J. G., & Dijkstra, T. (2012). Priming of code-switches in sentences: The role of lexical repetition, cognates, and language proficiency. Bilingualism: Language and Cognition, 15, 797–819. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kroll, J. F., Dussias, P. E., Bice, K., & Perrotti, L. (2015). Bilingualism, mind, & brain. Annual Review of Linguistics, 1, 337–394. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kroll, J. F., Dussias, P. E., Bogulski, C. A., & Valdés Kroff, J. R. (2012). Juggling two languages in one mind: What bilinguals tell us about language processing and its consequences for cognition. In B. Ross (Ed.). The psychology of learning and motivation (pp. 229–262). San Diego, CA: Academic Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lance, D. M. (1975). Spanish-English code-switching. In E. Hernández-Chavez, A. D. Cohen, & A. F. Beltramo (Eds.), El Lenguaje de los Chicanos (pp. 138–153). Washington, DC: Center for Applied Linguistics.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lemhöfer, K., & Dijkstra, T. (2004). Recognizing cognates and interlingual homographs: Effects of code similarity in language-specific and generalized lexical decision. Memory & Cognition, 32, 533–50. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Libben, M. R., & Titone, D. A. (2009). Bilingual lexical access in context: Evidence from eye movements during reading. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 35, 381–390. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lipski, J. M. (1978). Code-switching and the problem of bilingual competence. In M. Paradis (Ed.), Aspects of bilingualism (pp. 250–264). Columbia, SC: Hornbeam Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1985). Linguistic aspects of Spanish-English language switching. Tempe, AZ: Center for Latin American Studies, Arizona State University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1986). Sobre el bilingüismo anglo-hispánico en Gibraltar. Neuphilologishe Mitteilungen, 3(87), 414–427.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liversedge, S. P., Paterson, K. B., & Pickering, M. (1998). Eye movements and measures of reading times. In G. Underwood (Ed.). Eye guidance in reading and scene perception (1st ed.). Amsterdam: Elsevier. Google Scholar logo with link to Google Scholar
MacDonald, M. (2013). How language production shapes language form and comprehension. Frontiers in Psychology, 4, 1–16. Google Scholar logo with link to Google Scholar
MacSwan, J. (2000). The architecture of the bilingual language faculty: Evidence from intrasentential code switching. Bilingualism: Language and Cognition, 3, 37–54. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Meuter, R. F. I., & Allport, A. (1999). Bilingual language switching in naming: Asymmetrical costs of language selection. Journal of Memory and Language, 40, 25–40. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Miccio, A. W., Hammer, C., & Rodríguez, B. (2009). Code-switching and language disorders in bilingual children. In B. E. Bullock & A. J. Toribio (Eds.), The Cambridge handbook of linguistic code-switching (pp. 241–252). Cambridge, UK: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Milroy, L., & Wei, L. (1995). A social network approach to code-switching: The example of a bilingual community in Britain. In M. Milroy & P. Muysken (Eds.), One speaker, two languages (pp. 136–157). Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Morford, J. P., Kroll, J. F., Piñar, P., & Wilkinson, E. (2014). Bilingual word recognition in deaf and hearing signers: Effects of proficiency and language dominance on cross-language activation. Second Language Research, 30, 251–271. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Moyer, M. G. (1995). Analysis of code-switching in Gibraltar. Unpublished doctoral dissertation, Autonomous University of Barcelona. Retrieved from Linguistics and Language Behavior Abstracts. (9510660)Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mulder, K., Dijkstra, T., Schreuder, R., & Baayen, R. H. (2014). Effects of primary and secondary morphological family size in monolingual and bilingual word processing. Journal of Memory and Language, 72, 59–84. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Muysken, P. (2000). Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Myers-Scotton, C. (1982). The possibility of code-switching: Motivation for maintaining multilingualism. Anthropological Linguistics, 24, 432–444.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1988). Self-enhancing codeswitching as interactional power. Language and Communication, 8, 199–211. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Myers-Scotton, C. M. (1993). Duelling languages: Grammatical structure in code-switching. Oxford: Clarendon Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1995). Social motivations for codeswitching: Evidence from Africa. Oxford: Clarendon Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Myers-Scotton, C. (2002). Bilingual speech, a typology of code-mixing. Language, 78, 330–333. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pfaff, C. W. (1979). Constraints on language mixing: Intrasentential code-switching and borrowing in Spanish/English. Language, 55, 291–318. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Poplack, S. (1980). Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: Toward a typology of code-switching. Linguistics, 18, 581–618. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2013). Foreword to “Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en Español”: Toward a typology of code-switching. Linguistics, 18(7), 581–618. Linguistics, 51(Jubilee issue), 11–14.Google Scholar logo with link to Google Scholar
R Core Team. (2014). R: A language and environment for statistical computing [Computer software]. Retrieved from <[URL]> Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rayner, K. (1998). Eye movements in reading and information processing: 20 years of research. Psychological Bulletin, 124, 372–422. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rayner, K., & Duffy, S. A. (1986). Lexical complexity and fixation times in reading: Effects of word frequency, verb complexity, and lexical ambiguity. Memory & Cognition, 14, 191–201. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sankoff, D., & Poplack, S. (1981). A formal grammar for code-switching. Papers in Linguistics: International Journal of Human Communication, 14, 3–45. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schotter, E. R., Bicknell, K., Howard, I., Levy, R., & Rayner, K. (2014). Task effects reveal cognitive flexibility responding to frequency and predictability: Evidence from eye movements in reading and proofreading. Cognition, 131, 1–27. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schwartz, A. I., & Kroll, J. F. (2006). Bilingual lexical activation in sentence context. Journal of Memory and Language, 55(2), 197–212. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schwartz, A. I., Kroll, J. F., & Díaz, M. (2007). Reading words in Spanish and English: Mapping orthography to phonology in two languages. Language and Cognitive Processes, 22, 106–129. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sherkina-Lieber, M. (2004). The cognate facilitation effect in bilingual speech processing: The case of Russian-English bilingualism. Cahiers Linguistiques d’Ottawa, 32, 108–121.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Timm, L. A. (1975). Spanish-English code-switching: El porqué y how-not-to. Romance Philology, 28, 473–482.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Toribio, A. J. (2001). On the emergence of bilingual code-switching competence. Bilingualism: Language and Cognition, 4(3), 203–231. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Torres Cacoullos, R., & Travis, C. E. (2015). Gauging convergence on the ground: Code-switching in the community. International Journal of Bilingualism, 19, 365–386. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Traxler, M. J., Morris, R. K., & Seely, R. E. (2002). Processing subject and object relative clauses: Evidence from eye movements. Journal of Memory and Language, 47, 69–90. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Van Assche, E., Drieghe, D., Duyck, W., Welvaert, M., & Hartsuiker, R. J. (2011). The influence of semantic constraints on bilingual word recognition during sentence reading. Journal of Memory and Language, 64, 88–107. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Van Assche, E., Duyck, W., & Brysbaert, M. (2013). Verb processing by bilinguals in sentence contexts. Studies in Second Language Acquisition, 35, 237–259. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Van Hell, J. G. (2005). The influence of sentence context constraint on cognate effects in lexical decision and translation. In J. Cohen, K. T. McAlister, K. Rolstad, & J. MacSwan (Eds.), Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism (pp. 2297–2309). Somerville, MA: Cascadilla.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Van Hell, J. G., & De Groot, A. M. B. (2008). Sentence context affects lexical decision and word translation. Acta Psychologica, 128, 431–451. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Van Hell, J. G., & Dijkstra, T. (2002). Foreign language knowledge can influence native language performance in exclusively native contexts. Psychonomic Bulletin & Review, 9, 780–789. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Weber-Fox, C. M., & Neville, H. J. (1999). Functional neural subsystems are differentially affected by delays in second language immersion: ERP and behavioral evidence in bilinguals. In D. Birdsong (Ed.), Second language acquisition and the Critical Period Hypothesis (pp. 23–38). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wu, Y. J., & Thierry, G. (2010). Chinese-English bilinguals reading English hear Chinese. Journal of Neuroscience, 30, 7646–7651. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zentella, A. C. (1997). Growing up bilingual: Puerto Rican children in New York. Malden, MA: Blackwell.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue