In:Bilingualism through the Prism of Psycholinguistics: In honour of Albert Costa
Edited by Mikel Santesteban, Jon Andoni Duñabeitia and Cristina Baus
[Bilingual Processing and Acquisition 17] 2023
► pp. 159–180
Chapter 5Unravelling cross-language effects in bimodal
bilingualism
Published online: 1 September 2023
https://doi.org/10.1075/bpa.17.05gim
https://doi.org/10.1075/bpa.17.05gim
Abstract
Suppose we are good tennis players and want to
learn to play ping-pong. Does the way we play tennis affect how we
play ping-pong? Would we play ping-pong in the same way if we were
not tennis experts? This was one of Albert’s recurring metaphors
when drawing a line of thought toward language interactions in
bilingual language processing. The argument behind the anecdote
referred to what extent the sustained interaction between
bilinguals’ two languages results in structural changes within the
language network. This chapter aims to push the tennis metaphor one
step further by asking whether playing tennis affects how we play
football, a sport involving quite different skills. Bringing the
sports metaphor into language, this chapter reviews interactions
occurring between bilinguals’ two languages involving different
articulatory and perceptual mechanisms, such as sign and oral
languages. This chapter is then devoted to bimodal bilingualism,
reviewing the most relevant results on cross-linguistic interactions
across modalities.
Article outline
- Introduction
- Characterising cross-linguistic interactions from phonological relationships
- A brief note about phonology in sign languages
- Bimodal bilingual populations and their diverse linguistic profiles
- Cross-linguistic effects of sign language during oral language processing
- Cross-linguistic effects of oral language during sign language processing
- Modelling cross-linguistic effects in bimodal bilingualism
- Epilogue: The end of the beginning
Note References
References (51)
Bélanger, N. N., & Rayner, K. (2015). What
eye movements reveal about deaf
readers. Current Directions
in Psychological
Science, 24(3), 220–226.
Brentari, D., Fenlon, J., Cormier, K., Brentari, D., Fenlon, J., & Cormier, K. (2018). Sign
language
phonology. In Oxford
research encyclopedia of
linguistics.
Chiu, Y., Kuo, W. J., Lee, C. Y., & Tzeng, O. J. L. (2016). The
explicit and implicit phonological processing of Chinese
characters and words in Taiwanese deaf
signers. Language and
Linguistics, 17(1), 63–87.
Chiu, Y., & Wu, M.-D. (2016). Use
of phonological representations of Taiwan Sign Language in
Chinese reading: Evidence from deaf
signers. 特殊教育研究學刊, 41(1), 91–109.
Costa, A., Pannunzi, M., Deco, G., & Pickering, M. J. (2017). Do
bilinguals automatically activate their native language when
they are not using
it? Cognitive
Science, 41(6), 1629–1644.
(2019). Does
bilingualism alter lexical structure? Response to Oppenheim,
Wu, and Thierry
(2018). Cognitive
Science, 43(2), e12707.
Cripps, J. H., Mcbride, K. A., & Forster, K. I. (2005). Lexical
processing with deaf and hearing: Phonology and orthographic
masked priming. Journal of
Second Language Acquisition and
Teaching, 12, 31–44.
Dijkstra, T., Grainger, J., & van Heuven, W. J. B. (1999). Recognition
of cognates and interlingual homographs: The neglected role
of phonology. Journal of
Memory and
Language, 41(4), 496–518.
Dijkstra, T., & van Heuven, W. J. B. (2002). The
architecture of the bilingual word recognition system: From
identification to
decision. Bilingualism:
Language and
Cognition, 5(3), 175–197.
Giezen, M. R., Blumenfeld, H. K., Shook, A., Marian, V., & Emmorey, K. (2015). Parallel
language activation and inhibitory control in bimodal
bilinguals. Cognition, 141, 9–25.
Giezen, M. R., & Emmorey, K. (2016). Language
co-activation and lexical selection in bimodal bilinguals:
Evidence from picture-word
interference. Bilingualism, 19(2), 264–276.
Gimeno-Martínez, M., Mädebach, A., & Baus, C. (2021). Cross-linguistic
interactions across modalities: Effects of the oral language
on sign
production. Bilingualism:
Language and
Cognition, 24(4), 779–790.
Grote, K., & Linz, E. (2003). The
influence of sign language iconicity on semantic
conceptualization. In W. G. Müller & O. Fischer (Eds.), From
sign to
signing (pp. 23–40). John Benjamins.
Guo, T., Misra, M., Tam, J. W., & Kroll, J. F. (2012). On
the time course of accessing meaning in a second language:
An electrophysiological and behavioral investigation of
translation
recognition. Journal of
Experimental Psychology: Learning Memory and
Cognition, 38(5), 1165–1186.
Hermans, D., Bongaerts, T., de Bot, K., & Schreuder, R. (1998). Producing
words in a foreign language: Can speakers prevent
interference from their first
language? Bilingualism:
Language and
Cognition, 1(3), 213–229.
Hermans, D., Knoors, H., Ormel, E., & Verhoeven, L. (2008). Modeling
reading vocabulary learning in deaf children in bilingual
education programs. Journal
of Deaf Studies and Deaf
Education, 13(2), 155–174.
Hosemann, J., Mani, N., Herrmann, A., Steinbach, M., & Altvater-Mackensen, N. (2020). Signs
activate their written word translation in deaf adults: An
ERP study on cross-modal co-activation in German Sign
Language. Glossa: A Journal
of General
Linguistics, 5(1), 57.
Jiang, N. (2000). Lexical
representation and development in a second
language. Applied
Linguistics, 21(1), 47–77.
Kroll, J. F., & Stewart, E. (1994). Category
interference in translation and picture naming: Evidence for
asymmetric connections between bilingual memory
representations. Journal of
Memory and
Language, 33(2), 149–174.
Kubus, O., Villwock, A., Morford, J. P., & Rathmann, C. (2015). Word
recognition in deaf readers: Cross-language activation of
German Sign Language and
German. Applied
Psycholinguistics, 36(4), 831–854.
Kutas, M., & Federmeier, K. D. (2011). Thirty
years and counting: Finding meaning in the N400 component of
the Event-related Brain Potential
(ERP). Annual Review of
Psychology, 62(1), 621–647.
Lee, B., Meade, G., Midgley, K. J., Holcomb, P. J., & Emmorey, K. (2019). ERP
evidence for co-activation of English words during
recognition of American Sign Language
Signs. Brain
Sciences, 9(6), 148.
Luk, G., & Bialystok, E. (2013). Bilingualism
is not a categorical variable: Interaction between language
proficiency and
usage. Journal of Cognitive
Psychology, 25(5), 605–621.
Marian, V., & Spivey, M. (2003). Bilingual
and monolingual processing of competing lexical
items. Applied
Psycholinguistics, 24(2), 173–193.
Meade, G., Midgley, K. J., Sevcikova Sehyr, Z., Holcomb, P. J., & Emmorey, K. (2017). Implicit
co-activation of American Sign Language in Deaf readers: An
ERP study. Brain and
Language, 170, 50–61.
Mendoza, E., & Jackson-Maldonado, D. (2020). Lectura
de palabras por personas sordas usuarias de lengua de señas
mexicana. Revista de
Logopedia, Foniatria y
Audiologia, 40(1), 4–11.
Morford, J. P., Kroll, J. F., Piñar, P., & Wilkinson, E. (2014). Bilingual
word recognition in deaf and hearing signers: Effects of
proficiency and language dominance on cross-language
activation. Second Language
Research, 30(2), 251–271.
Morford, J. P., Occhino-Kehoe, C., Piñar, P., Wilkinson, E., & Kroll, J. F. (2017). The
time course of cross-language activation in deaf ASL-English
bilinguals. Bilingualism:
Language and
Cognition, 20(2), 337–350.
Morford, J. P., Occhino, C., Zirnstein, M., Kroll, J. F., Wilkinson, E., & Piñar, P. (2019). What
is the source of bilingual cross-language activation in deaf
bilinguals? The Journal of
Deaf Studies and Deaf
Education, 24(4), 356–365.
Morford, J. P., Wilkinson, E., Villwock, A., Piñar, P., & Kroll, J. F. (2011). When
deaf signers read English: Do written words activate their
sign
translations? Cognition, 118(2), 286–292.
Ormel, E. (2008). Visual
word recognition in bilingual deaf
children (Doctoral
dissertation). Radboud University, Nijmegen. Retrieved
on 5 March
2023 from [URL]
Ormel, E., & Giezen, M. (2014). Bimodal
bilingual cross-language interaction: Pieces of the
puzzle. In M. Marschark, Gladys Tang, & Harry Knoors (Eds.), Bilingualism
and bilingual deaf
education (pp. 74–101). Oxford University Press.
Ormel, E., Hermans, D., Knoors, H., & Verhoeven, L. (2012). Cross-language
effects in written word recognition: The case of bilingual
deaf
children. Bilingualism, 15(2), 288–303.
Pan, J., Shu, H., Wang, Y., & Yan, M. (2015). Parafoveal
activation of sign translation previews among deaf readers
during the reading of Chinese
sentences. Memory and
Cognition, 43(6), 964–972.
Pfau, R., & Quer, J. (2010). Nonmanuals:
Their grammatical and prosodic
roles. In D. Brentari (Ed.), Sign
Languages (pp. 381–402). Cambridge University Press.
Quandt, L. C., & Kubicek, E. (2018). Sensorimotor
characteristics of sign translations modulate EEG when deaf
signers read English. Brain
and
Language, 187(June), 9–17.
Ritter, P., Moosmann, M., & Villringer, A. (2009). Rolandic
alpha and beta EEG rhythms’ strengths are inversely related
to fMRI-BOLD signal in primary somatosensory and motor
cortex. Human Brain
Mapping, 30(4), 1168–1187.
Shook, A., & Marian, V. (2010). Language
processing across modalities: Insights from bimodal
bilingualism. Cognitive
Sciences, 5(1), 57–98.
(2012). Bimodal
bilinguals co-activate both languages during spoken
comprehension. Cognition, 124(3), 314–324.
(2013). The
bilingual language interaction network for comprehension of
speech. Bilingualism.
Language and
Cognition, 16(2), 304–324.
(2019). Covert
co-activation of bilinguals’ non-target
language. Linguistic
Approaches to
Bilingualism, 9(2), 228–252.
Stokoe, W. C. (1960). Sign
language structure: An outline of the visual communication
systems of the American
deaf. Journal Of Deaf Studies
and Deaf
Education, 10(1), 3–37.
Thierfelder, P., Wigglesworth, G., & Tang, G. (2020). Sign
phonological parameters modulate parafoveal preview effects
in deaf
readers. Cognition, 201.
Thierry, G., & Wu, Y. J. (2007). Brain
potentials reveal unconscious translation during
foreign-language
comprehension. Proceedings of
the National Academy of Sciences of the United States of
America, 104(30), 12530–12535.
Treffers-Daller, J. (2019). What
defines language dominance in
bilinguals? Annual Review of
Linguistics, 5, 375–393.
Treiman, R., & Hirsh-Pasek, K. (1983). Silent
reading: Insights from second-generation deaf
readers. Cognitive
Psychology, 15(1), 39–65.
Villameriel, S., Dias, P., Costello, B., & Carreiras, M. (2016). Cross-language
and cross-modal activation in hearing bimodal
bilinguals. Journal of Memory
and
Language, 87, 59–70.
Villwock, A., Wilkinson, E., Piñar, P., & Morford, J. P. (2021). Language
development in deaf bilinguals: Deaf middle school students
co-activate written English and American Sign Language
during lexical
processing. Cognition, 211(February), 104642.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 3 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
