Cover not available

Article published In: Interference and normalization in genre-controlled multilingual corpora
Edited by Marie-Aude Lefer and Svetlana Vogeleer
[Belgian Journal of Linguistics 27] 2013
► pp. 4360

Get fulltext from our e-platform
Cited by (11)

Cited by 11 other publications

Li, Jia & Yuan Gao
2025. Variability of cohesion and coherence in Chinese-to-English translation: measuring the effect of translation variety and register divergence. Humanities and Social Sciences Communications 12:1 DOI logo
Priiki, Katri & Leena Kolehmainen
2025. Humans or animals? The linguistic representation of animal characters in original and translated Finnish picture books for children. Language and Literature: International Journal of Stylistics 34:3  pp. 274 ff. DOI logo
Li, Jia & Xianyao Hu
2024. A better or worse communicator? Comparing human and machine translation in source language shining through across registers. Lingua 312  pp. 103834 ff. DOI logo
Li, Jia & Xianyao Hu
2025. Is human translation more conservative than machine translation?. International Journal of Corpus Linguistics DOI logo
Chou, Isabelle, Weiyi Li, Kanglong Liu & Dipima Buragohain
2023. Representation of interactional metadiscourse in translated and native English: A corpus-assisted study. PLOS ONE 18:7  pp. e0284849 ff. DOI logo
de Baets, Pauline & Gert de Sutter
2023. How do translators select among competing (near-)synonyms in translation?. Target. International Journal of Translation Studies 35:1  pp. 1 ff. DOI logo
Zhang, Xiaomin, Haidee Kotze & Jing Fang
2023. Hyper-conventional, unconventional, or “just right”? The interplay of normalisation and cross-linguistic influence in the use of modal particles in translated Chinese children’s literature. Meta 67:2  pp. 384 ff. DOI logo
Hu, Xianyao, Richard Xiao & Andrew Hardie
2019. How do English translations differ from non-translated English writings? A multi-feature statistical model for linguistic variation analysis. Corpus Linguistics and Linguistic Theory 15:2  pp. 347 ff. DOI logo
Prieels, Lynn & Gert De Sutter
2018. Between language policy and language reality: a corpus-based multivariate study of the interlingual and intralingual subtitling practice in Flanders. Perspectives 26:3  pp. 322 ff. DOI logo
Halverson, Sandra L.
2015. Cognitive Translation Studies and the merging of empirical paradigms. Translation Spaces 4:2  pp. 310 ff. DOI logo
Zampieri, Marcos & Ekaterina Lapshinova-Koltunski
2015. Investigating Genre and Method Variation in Translation Using Text Classification. In Text, Speech, and Dialogue [Lecture Notes in Computer Science, 9302],  pp. 41 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 19 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue