Cover not available

Article published In: Current Perspectives on Codeswitching:
Edited by Emma Vanden Wyngaerd, Renata Enghels, Mena B. Lafkioui and Marie Steffens
[Belgian Journal of Linguistics 35] 2021
► pp. 76103

References (79)
References
Alvarez-Cáccamo, Celso. 1998. “From ‘Switching Code’ to ‘Code-Switching’: Towards a Reconceptualization of Communicative Codes.” In Codeswitching in Conversation: Language, Interaction and Identity, ed. by Peter Auer. 29–50. New York, NY: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Backus, Ad. 2015. “A Usage-Based Approach to Code-Switching: The Need for Reconciling Structure and Function.” In Code-switching between Structural and Sociolinguistic Perspectives, ed. by Gerald Stell, and Kofi Yapko. 19–37. Boston, MA: De Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baker, Colin. 2001. Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Balam, Osmer. 2014. “Notes on the History and Morphosyntactic Characteristics of Spanish in Northern Belize.” Kansas Working Papers in Linguistics 351: 79–94. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2015. “Code-switching and Linguistic Evolution: The Case of ‘Hacer + V’ in Orange Walk, Northern Belize.” Lengua y Migración 7 (1): 83–109Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2016a. “Language Use, Language Change and Innovation in Northern Belize Contact Spanish.” PhD dissertation, University of Florida, USA.
. 2016b. “Semantic Categories and Gender Assignment in Contact Spanish: Type of CS and its Relevance to Linguistic Outcomes.” Journal of Language Contact 9 (3): 405–435. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2016c. “Mixed Verbs in Contact Spanish: Patterns of Use among Emergent and Dynamic Bi/multilinguals.” Languages 1(1): article no. 3. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Balam, Osmer, and Ana de Prada Pérez. 2016. “On the Productive Use of ‘Hacer + V’ in Northern Belize Bilingual/Trilingual Codeswitching.” In Spanish-English Codeswitching in the Caribbean and the U.S., ed. by Rosa E. Guzzardo Tamargo, Catherine Mazak, and María del Carmen Parafita Couto. 261–279. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Balam, Osmer, María del Carmen Parafita Couto, and Hans Stadthagen-González. 2020. “Bilingual Verbs in Three Spanish/English Code-Switching Communities.” International Journal of Bilingualism 24 (5–6): 952–967. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Beatty-Martínez, Anne. L., and Paola E. Dussias. 2017. “Bilingual Experience Shapes Language Processing: Evidence from Codeswitching.” Journal of Memory and Language 951: 173–189. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bullock, Barbara E., and Jacqueline A. Toribio. 2004. “Introduction: Convergence as an Emergent Property in Bilingual Speech.” Bilingualism: Language and Cognition 7 (2): 91–93. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2009. Cambridge Handbook of Linguistic Code-Switching. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chomsky, Noam. 1986. Knowledge of Language: Its Nature, Origin, and Use. New York: Praeger.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1991. “Linguistics and Cognitive Science: Problems and Mysteries.” In The Chomskyan Turn, ed. by Asa Krashen. 26–54. Cambridge, MA: Blackwell.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Clyne, Michael G. 1987. “Constraints on Code switching: How Universal Are They?Linguistics 251: 739–764. Google Scholar logo with link to Google Scholar
2003. Dynamics of Language Contact: English and Immigrant Languages. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Costa, Albert. 2005. “Lexical Access in Bilingual Production.” In Handbook of Bilingualism: Psycholinguistic Approaches, ed. by Judith Kroll, and Annett M. B. de Groot. 308–325. New York: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
DeGraff, Michel. 2009. “Language Acquisition in Creolization, and thus, Language Change: Some Castesian-Uniformitarian Boundary Conditions”. Language and Linguistics Compass, 3 (4): 888–971. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Deuchar, Margaret. 2020. “Code-switching in Linguistics: A Position Paper.” Languages 5 (2): article no. 22. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Edwards, Malcolm, and Penelope Gardner-Chloros. 2007. “Compound Verbs in Codeswitching: Bilinguals Making Do?International Journal of Bilingualism 11 (1): 73–91. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Embick, David. 2015. The Morpheme. Berlin: Mouton de Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fricke, Melinda, Judith F. Kroll, and Paola E. Dussias. 2016. “Phonetic Variation in Bilingual Speech: A Lens for Studying the Production-Comprehension Link.” Journal of Memory and Language 891: 110–137. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gafaranga, Joseph, and María-Carme Torras. 2002. “Interactional Otherness: Towards a Redefinition of Code-Switching.” International Journal of Bilingualism 6 (1): 1–22. Google Scholar logo with link to Google Scholar
García, Ofelia. 2009. Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Malden, MA: Wiley-Blackwell.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2011. “Educating New York’s Bilingual Children: Constructing a Future from the Past.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 14 (2): 133–153. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2014. U.S. “Spanish and Education: Global and Local Intersections.” Review of Research in Education 38 (1): 58–80. Google Scholar logo with link to Google Scholar
García, Ofelia, Nelson Flores, and Haiwen Chu. 2011. “Extending Bilingualism in US Secondary Education: New Variations.” International Multilingual Research Journal 5 (1): 1–18. Google Scholar logo with link to Google Scholar
García, Ofelia, and Jo Anne Kleifgen. 2010. Educating Emergent Bilinguals. Policies, Programs and Practices for English Language Learners. New York, NY: Teachers College Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
García, Ofelia, and Angel Lin. 2016. “Translanguaging and Bilingual Education.” In Bilingual and Multingual Education, Encyclopedia of Language and Education, ed. by Ofelia García, Angel Lin, and Stephen May. 117–130. Switzerland: Springer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gardner-Chloros, Penelope. 1995. “Codeswitching in Community, Regional and National Repertoires: The Myth of the Discreteness of Linguistic Systems.” In One Speaker Two Languages: Cross-disciplinary Perspectives on Codeswitching, ed. by Lesley Milroy, and Pieter Muysken. 68–89. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2009. Code-switching. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2010. “Contact and Code-switching.” In The Handbook of Language Contact, ed. by Raymond Hickey. 188–208. Malden, MA: Blackwell Riley. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gardner-Chloros, Penelope, and Malcolm Edwards. 2004. “Assumption behind Grammatical Approaches to Code-switching: When the Blueprint is a Red Herring.” Transactions of the Philological Society 102 (1): 103–129. Google Scholar logo with link to Google Scholar
González-Vilbazo, Kay, and Luis López. 2011. “Some Properties of Light Verbs in Codeswitching.” Lingua 121 (5): 832–850. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Goodman, Bridget, and Serikbolsyn Tastanbek. 2021. “Making the Shift from a Codeswitching to a Translanguaging Lens in English Language Teacher Education.” TESOL Quarterly 55 (1): 29–53. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Grimstad, Maren B. 2017. “The Code-switching/Borrowing Debate: Evidence from English-origin Verbs in American Norwegian.” Lingue e Linguaggio 16 (3): 3–34.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Grimstad, Maren B., Terje Lohndal, and Tor A. Åfarli. 2014. “Language Mixing and Exoskeletal Theory: A Case Study of Word-Internal Mixing in American Norwegian.” Nordlyd 41 (2): 213–237. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Grimstad, Maren B., Brita R. Riksem, Terje Lohndal, and Tor A. Åfarli. 2018. “Lexicalist vs Exoskeletal Approaches to Language Mixing.” The Linguistic Review 35 (2): 187–218. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Grosjean, Francois. 1989. “Neurolinguists, Beware! The Bilingual is not Two Monolinguals in One Person.” Brain and Language, 36 (1): 3–15. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Halle, Morris, and Alec Marantz. 1993. “Distributed Morphology and the Pieces of Inflection.” In The View from Building 201, ed. by Ken Hale, and S. Jay Keyser. 111–176. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hebblethwaite, Benjamin. 2007. “Intrasentential Code-switching among Miami Haitian Creole–English Bilinguals.” PhD dissertation, Indiana University, USA.
Jenkins, Devin. 2003. “Bilingual Verb Constructions in Southwestern Spanish.” Bilingual Review 27 (3): 195–204.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Johns, Michael A., and Jonatahn Steucker. 2021. “Is Codeswitching Easy or Difficult? Testing Processing Cost through the Prosodic Structure of Bilingual Speech.” Cognition 2111: 104634. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Le Page, Robert. 1994. “The Notion of ‘Linguistic System’ Revisited”. International Journal of the Sociology of Language 1091: 109–120. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Leung, Constant, and Guadalupe Valdés. 2019. “Translanguaging and the Transdisciplinary Framework for Language Teaching and Learning in a Multilingual World.” Modern Language Journal 103 (2): 348–370. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lewis, Gwyn, Bryn Jones, and Colin Baker. 2012a. “Translanguaging: Origins and Development from School to Street and Beyond.” Educational Research and Evaluation 18 (7): 641–654. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2012b. “Translanguaging: Developing its Conceptualization and Contextualisation.” Educational Research and Evaluation 18 (7): 655–670. Google Scholar logo with link to Google Scholar
López, Luis. 2020. Bilingual Grammar. Cambridge, UK: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
MacSwan, Jeff. 2005. “Codeswitching and Generative Grammar: A Critique of the MLF Model and Some remarks on Modified Minimalism.” Bilingualism: Language and Cognition 8 (1): 1–22. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2017. “A Multilingual Perspective on Translanguaging.” American Educational Research Journal 54 (1): 167–201. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2000. The architecture of the bilingual language faculty: Evidence from code-switching. Bilingualism: Language and Cognition 3(1): 37–54.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mazak, Catherine M., and Claudia Herbas-Donoso. 2015. “Translanguaging Practices at a Bilingual University: A Case Study of a Science Classroom.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 18 (6): 698–714. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mufwene, Salikoko. 1999. “On the Language Bioprogram Hypothesis: Hints from Tazie”. In Language Creation and Language Change. Creolization, Diachrony and Development, ed. by Michel DeGraff. 95–127. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Muysken, Pieter. 2000. Bilingual Speech: A Typology of Code-Mixing. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2015. “Deja VooDoo or New Trails Ahead? Re-evaluating the Mixing Typology Model.” In Linguistic Variation: Confronting Fact and Theory, ed. by Rena T. Cacoullos, Nathalie Dion, and André Lapierre. 242–261. New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Myers-Scotton, Carol. 1993. Duelling Languages: Grammatical Structure in Codeswitching. Oxford, UK: Clarendon Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2002. Contact Linguistics: Bilingual Encounters and Grammatical Outcomes. Oxford: Oxford University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Otheguy, Ricardo, Ofelia García, and Wallis Reid. 2015. “Clarifying Translanguaging and Deconstructing Named Languages: A Perspective from Linguistics.” Applied Linguistics Review 6 (3): 281–307. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2019. “A Translanguaging View of the Linguistic System of Bilinguals.” Applied Linguistics Review 10 (4): 625–651. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pfaff, Carol W. 1979. “Constraints on Language Mixing: Intrasentential Code-switching and Borrowing in Spanish/English.” Language 55 (2): 296–316. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Poplack, Shana. 1980. “Sometimes I’ll Start a Sentence in English y termino en Español: Toward a Typology of Code-Switching.” Linguistics 18 (7–8): 581–618. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2018. Borrowing: Loanwords in the Speech Community and in the Grammar. Oxford, UK: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Poplack, Shana, and Marjory Meechan. 1998. “Introduction: How Languages Fit Together in Codemixing.” International Journal of Bilingualism 2 (2): 127–138. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Poza, Luis. 2017. “Translanguaging: Definitions, Implications, and Further Needs in Burgeoning Inquiry.” Berkeley Review of Education 6 (2): 101–128. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rajendram, Shakina. 2021. “Translanguaging as an Agentive Pedagogy for Multilingual Learners: Affordances and Constraints.” International Journal of Multilingualism. Early view, 1–28. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rodríguez-González, Eva, and María del Carmen Parafita-Couto. 2012. “Calling for Interdisciplinary Approaches to the Study of Spanglish and its Linguistic Manifestations.” Hispania 95 (3): 461–480.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sankoff, David, and Shana Poplack. 1981. “A Formal Grammar for Code-Switching.” Papers in Linguistics 14 (1): 3–46. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sankoff, David, Shana Poplack, and Swathi Vanniarajan. 1990. “The Case of the Nonce Loan in Tamil.” Language Variation and Change 2 (1): 71–101. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sebba, Mark. 1998. “A Congruence Approach to the Syntax of Codeswitching.” International Journal of Bilingualism 2 (1): 1–19. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Siegel, Jeff. 2005. “Creolization outside Creolistics”. Journal of Pidgin and Creole Languages 20 (1): 141–167. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Thomason, Sarah. 2001. Language Contact: An Introduction. Washington, DC: Georgetown University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Toribio, Jacqueline A. 2004. “Convergence as an Optimization Strategy of Bilingual Speech: Evidence from Code-Switching.” Bilingualism: Language and Cognition 7 (2): 165–173. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Treffers-Daller, Jeanine. 2021. “Living Apart Together. A Critical Review of the Ways in which Bilinguals Mix and Separate their Languages in Code-switching and Translanguaging.” Keynote paper presented at the Conference on Multilingualism, Konstanz, Germany, June 23–25.
Vogel, Sara, and Ofelia García. 2017. “Translanguaging.” In Oxford Research Encyclopedia of Education, ed. by George W. Noblit, and Luis Moll. 2–21. UK: Oxford University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wei, Li. 2011. “Moment Analysis and Translanguaging Space: Discursive Construction of Identities by Multilingual Chinese Youth in Britain.” Journal of Pragmatics 43 (5): 1222–1235. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2018. “Translanguaging as a Practical Theory of Language.” Applied Linguistics Review, 39 (2): 9–30. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wichmann, Søren, and Jan Wohlgemuth. 2008. “Loan Verbs in a Typological Perspective.” In Aspects of Language Contact. New Theoretical, Methodological and Empirical Findings with Special Focus on Romancisation Processes, ed. by Thomas Stolz, Dik Bakker, and Rosa Salas Palomo. 89–121. New York: Mouton de Gruyter.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Williams, Cen. 1994. Arfarniad o Ddulliau Dysgu ac Addysgu yng Nghyd-destun Addysg Uwchradd Ddwyieithog, [An evaluation of teaching and learning methods in the context of bilingual secondary education]. PhD dissertation, University of Wales, Bangor.
Cited by (11)

Cited by 11 other publications

Abouzeid, Reema, Cassi Liardet & Victor Khachan
2025. Negotiating meaning in the Lebanese EMI classroom: teachers’ and students’ preferences, perceptions, and practices. Asian-Pacific Journal of Second and Foreign Language Education 10:1 DOI logo
Al Azkaf, Afwa Zakia, Nurenzia Yannuar, Yazid Basthomi & Yusnita Febrianti
2025. Connecting Texts and Thoughts: How Translanguaging and Multilingual Writings Reflect Hybrid Identities in Colonial Times. In Applied Linguistics in the Indonesian Context [Engaging Indonesia, ],  pp. 261 ff. DOI logo
Ameka, Felix K., Marianne Gullberg & M. Carmen Parafita Couto
2025. Translanguaging. Linguistic Approaches to Bilingualism 15:1  pp. 31 ff. DOI logo
Balam, Osmer
2025. Spanglish in the US, Belize and Gibraltar: On the Importance of Comparative Research. Languages 10:11  pp. 283 ff. DOI logo
Casielles-Suárez, Eugenia
2025. Testing competing accounts of adjective-noun code-switching in a Spanish-English written corpus. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics 18:2  pp. 367 ff. DOI logo
Ulum, Ömer Gökhan
2025. From Monolingual Silence to Bilingual Confidence: Investigating Translanguaging Strategies in Middle School English Education. Dil Eğitimi ve Araştırmaları Dergisi 11:2  pp. 993 ff. DOI logo
Balam, Osmer, Lidia Pérez Leutza, Ian Michalski & María del Carmen Parafita Couto
2024. A semantic analysis of bilingual compound verbs in two contact Spanish communities. Research in Corpus Linguistics 12:1  pp. 140 ff. DOI logo
Diko, Mlamli
2024.  Code-switching as a bilingual and multilingual linguistic strategy in the construction of Amathaf’entandabuzo . Southern African Linguistics and Applied Language Studies 42:sup1 DOI logo
Mendoza, Laura E.
2023. Translanguaging in the Multilingual Language Classroom. In Reconceptualizing Language Norms in Multilingual Contexts [Advances in Educational Technologies and Instructional Design, ],  pp. 54 ff. DOI logo
Wawire, Brenda Aromu & Adrienne Barnes-Story
2023. Translanguaging for multiliteracy development: pedagogical approaches for classroom practitioners. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 26:2  pp. 173 ff. DOI logo
Zhang, Jing, Qiaoyun Liao, Lipei Li & Raghavan Dhanasekaran
2022. Cognitive Feature Extraction of Puns Code-Switching Based on Neural Network Optimization Algorithm. International Transactions on Electrical Energy Systems 2022  pp. 1 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 3 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue