In:Applying Cognitive Linguistics: Figurative language in use, constructions and typology
Edited by Ana M. Piquer-Píriz and Rafael Alejo-González
[Benjamins Current Topics 99] 2018
► pp. 181–204
Thinking for translating and intra-typological variation in satellite-framed languages
Published online: 3 August 2018
https://doi.org/10.1075/bct.99.08lew
https://doi.org/10.1075/bct.99.08lew
We analyze the expression of motion in translations of Tolkien’s The Hobbit into Polish and German within the framework of Talmy’s (1991, 2000) typology of macro-events and Slobin’s (1991, 1996) “Thinking for speaking” hypothesis.
We show that although both languages pertain to the satellite-framed typological group, Polish provides less diversified Manner and Path descriptions than German, which exploits the satellite-framed lexicalization pattern by far more productively. We relate these contrasts in the rhetorical style to the particular morpho-syntactic and semantic characteristics of the languages under discussion.
Keywords: English, German, intra-typological variation, Manner, motion events, Path, Polish
