Cover not available

In:Translation and Interpreting Pedagogy in Dialogue with Other Disciplines
Edited by Sonia Colina and Claudia V. Angelelli
[Benjamins Current Topics 90] 2017
► pp. 129148

Get fulltext from our e-platform
References (26)
References
Barnard College. 2012. “About the Program. Reacting to the Past.” [URL]
. 2010. “Reacting to the Past: Pedagogical Introduction.” [URL]
Bastin, Georges L., and Monique C. Cormier. 2007. Profession: Traducteur. Montreal: Presses de l’Université de Montréal.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chesterman, Andrew, and Emma Wagner. 2002. Can Theory help Translators? A Dialogue between the Ivory Tower and the Wordface. Manchester: St. Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chesterman, Andrew. 2000. “Teaching Strategies for Emancipatory Translation.” In Developing Translation Competence, ed. by Christina Schaffner, and Beverly Adab, 77–90. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1995. “Teaching Translation Theory: The Significance of Memes.” In Teaching Translation and Interpreting 3, ed. by Cay Dollerup, and Vibeke Appel, 63–71. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Coby, J. Patrick. 2008. Instructor’s Manual and Role Descriptions, Revised Edition to accompany Coby/Carnes, Henry VIII and the Reformation Parliament. New York and Boston: Pearson.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Corsellis, Ann. 2005. “Training Interpreters to Work in Public Services.” In Training for the New Millennium, ed. by Martha Tennent, 153–176. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Delisle, Jean, and Judith Woodsworth (eds). 2012. Translators through History, revised edition. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Greere, Anca. 2012. “The Standard EN 15038: Is there a Washback Effect on Translator Education?” In Global Trends in Translator and Interpreter Training, ed. by Séverine Hubscher-Davidson, and Michal Borodo, 45–66. London and New York: Continuum.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Higbee, Mark D. 2008. “How Reacting to the Past Games ‘Made Me Want to Come to Class and Learn’: An Assessment of the Reacting Pedagogy at EMU, 2007–08.” In Making Learning Visible: The Scholarship of Learning at EMU, ed. by Jeffrey L. Bernstein, 41–74. Ypsilanti, MI: Eastern Michigan University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kelly, Dorothy. 2005. A Handbook for Translator Trainers: A Guide to Reflective Practice. Manchester: St. Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kiraly, Don. 1995. Pathways to Translation: Pedagogy and Process. Kent, OH: Kent State Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2000. A Social Constructivist Approach to Translator Education. Manchester: St. Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2005. “Project-based Learning: A Case for Situated Translation.” Meta 50 (4): 1098–1111. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Klimkowski, Konrad, and Katarzyna Klimkowska. 2012. “Towards Empowerment in Translator Education: Students’ Opinions and Expectations of a Translation Training Course.” In Global Trends in Translator and Interpreter Training, ed. by Séverine Hubscher-Davidson, and Michal Borodo, 180–194. London and New York: Continuum.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lightcap, Tracy. 2009. “Creating Political Order: Maintaining Student Engagement through Reacting to the Past.” PS: Political Science & Politics 42 (1): 175–179. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Neubert, Albrecht. 2000. “Competence in Language, in Languages and in Translation.” In Developing Translation Competence, ed. by Christina Schaffner, and Beverly Adab, 3–18. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Munday, Jeremy. 2012. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. London and New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nord, Christiane. 2005. “Training Functional Translators.” In Training for the New Millennium, ed. by Martha Tennent, 209–224. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
PACTE. 2000. “Acquiring Translation Competence: Hypotheses and Methodological Problems of a Research Project.” In Investigating Translation: Selected Papers from the Fourth International Congress on Translation, ed. by Allison Beeby, Doris Ensigner, and Marisa Presas, 99–106. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
School of Translation. 2013–2014. Mini-calendar. Available at: [URL]. Accessed 9 November 2013.
Stroessner, Steven J., Laurie Susser Beckerman, and Alexis Whittaker. 2009. “All the World’s a Stage? Consequences of a Role-Playing Pedagogy on Psychological Factors and Writing and Rhetorical Skill in College Undergraduates.” Journal of Educational Psychology 101 (3): 605–620. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vienne, Jean. 2000. “Which Competencies Should We Teach to Future Translators, and How?” In Developing Translation Competence, ed. by Christina Schaffner, and Beverly Adab, 91–100. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Woodsworth, Judith. 1995. “Teaching the History of Translation.” In Teaching Translation and Interpreting 3, ed. by Cay Dollerup, and Vibeke Appel, 9–17. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue