In:“Happiness” and “Pain” across Languages and Cultures
Edited by Cliff Goddard and Zhengdao Ye
[Benjamins Current Topics 84] 2016
► pp. 19–43
“Pain” and “suffering” in cross-linguistic perspective
Published online: 26 July 2016
https://doi.org/10.1075/bct.84.02wie
https://doi.org/10.1075/bct.84.02wie
This chapter builds on findings of the author’s 1999 book Emotions Across Languages and Cultures: Diversity and Universals, which tentatively identified eleven universals pertaining to human emotions. The chapter probes some of those “emotional universals” further, especially in relation to “laughing”, “crying”, and “pain”. At the same time, the author continues her campaign against pseudo-universals, focussing in particular on the anthropological and philosophical discourse of “suffering”. The chapter argues for the Christian origins of the concept of “suffering” lexically embodied in European languages, and contrasts it with the Buddhist concept of “dukkha”, usually rendered in Anglophone discussions of Buddhism with the word suffering.
Keywords: Buddhism, Christianity, crying, laughing, Natural Semantic Metalanguage (NSM), pain, suffering
References (32)
Bauer, W. (1979). A Greek-English lexicon of the New Testament and other early Christian literature. Translated by W.F. Arndt & F.W. Gingrich. Chicago: University of Chicago Press.
Bułat Silva, Zusanna. (This volume). Some remarks on “pain” in Latin American Spanish.
Donald, M. (2001). A mind so rare: The evolution of human consciousness. New York: Farrar Strauss and Giroux.
Dowrick, C. (2004). Beyond depression: A new approach to understanding and managing. Oxford: Oxford University Press.
Ekman, P., Friesen, W.V., & Ellsworth, P. (1972). Emotion in the human face: Guidelines for research and an integration of findings. New York: Pergamon Press.
Goddard, C. (2008). Natural semantic metalanguage: The state of the art. In C. Goddard (Ed.), Cross-linguistic semantics (pp. 1–34). Amsterdam: John Benjamins.
Goddard, C., & Wierzbicka, A. (2014). Words and meanings: Lexical semantics across domains, languages and cultures. Oxford: Oxford University Press.
John Paul II. (1984). Salvifici Doloris: On the Christian meaning of suffering. Rome: Libreria Editrice Vaticana.
Kittel, G., & Friedrich, G. (1985). Theological dictionary of the New Testament. (Abridged in one volume by Geoffrey W. Bromiley). Grand Rapids, Mich.: Eerdmans.
Laughren, M., Hale, K., & Warlpiri Lexicography Group. (2006). Warlpiri-English encyclopaedic dictionary. Electronic files. St. Lucia: University of Queensland.
Obeyesekere, G. (1985). Depression, Buddhism, and the work of culture in Sri Lanka. In A. Kleinman & B. Good (Eds.), Culture and depression: Studies in the anthropology and cross-cultural psychiatry of affect and disorder (pp. 134–152). Berkeley: University of California Press.
Oxford English Dictionary. “weep, v.”. OED Online [accessed December 2013]. Oxford University Press.
Park, L. (1992). Cross-cultural explanations of illness: Murdock revisited. Committee on Human Development, Lawrence Park, Chicago, IL.
Plessner, H. (1970). Laughing and crying: A study of the limits of human behavior. Evanston: North Western University Press.
Shweder, R. (2003). Why do men barbecue?: Recipes for cultural psychology. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Smart, N. (1989). The world’s religions: Old traditions and modern transformations. Cambridge: Cambridge University Press.
Thérèse de Lisieux, Saint. (1977). Autobiography of a saint: The complete and authorized text of ‘L’histoire d’une âme’. Translated by Ronald Knox. London: Fontana.
Wierzbicka, A. (1999). Emotions across languages and cultures: Diversity and universals. Cambridge: Cambridge University Press.
. (2012a). Is pain a human universal?: A cross-linguistic and cross-cultural perspective on pain. Emotion Review, 4(3), 307–317.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 11 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
