Cover not available

In:Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research
Edited by Maureen Ehrensberger-Dow, Susanne Göpferich and Sharon O'Brien
[Benjamins Current Topics 72] 2015
► pp. 141155

Get fulltext from our e-platform
References (20)
References
Chafe, Wallace, and Jane Danielewicz. 1987. “Properties of Spoken and Written Language.” In Comprehending Oral and Written Language, ed. by Rosalind Horowitz, and S. Jay Samuels, 83–113. San Diego: Academic Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Collins, Beverley, and Inger M. Mees. 2013. Practical Phonetics and Phonology, 3rd ed. Abingdon: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cruttenden, Alan. 1994. Gimson’s Pronunciation of English, 5th ed. London: Arnold.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Derwing, Tracey M., Murray J. Munro, and Michael Carbonaro. 2000. “Does Popular Speech Recognition Software Work with ESL Speech?TESOL Quarterly 34 (3): 592–603. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dragsted, Barbara, Inge Gorm Hansen, and Henrik Selsøe Sørensen. 2009. “Experts Exposed.” In Methodology, Technology and Innovation in Translation Process Research [Copenhagen Studies in Language, 38], ed. by Inger M. Mees, Fabio Alves, and Susanne Göpferich, 293–317. Copenhagen: Samfundslitteratur.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dragsted, Barbara, Inger M. Mees, and Inge Gorm Hansen. 2011. “Speaking Your Translation: Students’ First Encounter with Speech Recognition Technology.” Translation & Interpreting 3 (1): 10–43.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2004. “Translation Research Versus Interpreting Research: Kinship, Differences and Prospects for Partnership.” In Translation Research and Interpreting Research: Traditions, Gaps and Synergies, ed. by Christina Schäffner, 10–34. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Göpferich, Susanne. 2010. “The Translation of Instructive Texts from a Cognitive Perspective: Novices and Professionals Compared.” In New Approaches in Translation Process Research [Copenhagen Studies in Language, 39], ed. by Susanne Göpferich, Fabio Alves, and Inger M. Mees, 5–55. Copenhagen: Samfundslitteratur.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hansen, Inge Gorm, and Miriam Shlesinger. 2007. “The Silver Lining: Technology and Self-Study in the Interpreting Classroom.” Interpreting 9 (1): 95–118. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jakobsen, Arnt Lykke, and Lasse Schou. 1999. “Translog Documentation.” In Probing the Process in Translation: Methods and Results [Copenhagen Studies in Language, 24], ed. by Gyde Hansen, 151–186. Copenhagen: Samfundslitteratur.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jurafsky, Daniel, and James H. Martin. 2000. Speech and Language Processing: An Introduction to Natural Language Processing, Computational Linguistics, and Speech Recognition. New Jersey: Prentice Hall.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lambert, Sylvie. 2004. “Shared Attention during Sight Translation, Sight Interpretation and Simultaneous Interpretation.” Meta 49 (2): 294–306. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Leijten, Mariëlle, Daniel Janssen, and Luuk Van Waes. 2010. “Error Correction Strategies of Professional Speech Recognition Users: Three Profiles.” Computers in Human Behavior 26: 964–975. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Leijten, Mariëlle, and Luuk Van Waes. 2005. “Writing with Speech Recognition: The Adaptation Process of Professional Writers with and without Dictating Experience.” Interacting with Computers 17: 736–772. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Luyckx, Bieke, Tijs Delbeke, Luuk van Waes, Mariëlle Leijken, and Aline Remael. 2010. “Live Subtitling with Speech Recognition: Causes and Consequences of Text Reduction.” Artesis Working Papers in Translation Studies 1. Antwerp.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Phillipson, Robert. 2003. English-Only Europe: Challenging Language Policy? London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wells, John C. 2008. Longman Dictionary of Pronunciation, 3rd ed. Harlow: Pearson Education. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zong, Chengqing, and Mark Seligman. 2005. “Toward Practical Spoken Language Translation.” Machine Translation 19 (2): 113–137. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue