Sulaiman, M. Zain, Intan Safinaz Zainudin & Haslina Haroon
2025. Exploring professionalisation through the lens of Malaysian translators. The Translator► pp. 1 ff.
Sánchez-Castany, Roser
2025. Training Translators in Spain: Key Elements for the Integration of Translation Technologies into the Specialized Translation Classroom. Hikma 24:1 ► pp. 1 ff.
Zajdel, Alicja, Iris Schrijver & Anna Jankowska
2025. What goes on behind the scenes? Exploring status perceptions, working conditions and job satisfaction of audio describers. Perspectives 33:3 ► pp. 563 ff.
2024. Comparación del nivel de satisfacción de los traductores independientes vs. asalariados de lengua irlandesa. Ciencias Sociales y Educación 12:24 ► pp. 409 ff.
Carreira, Oliver
2024. Neoliberal Practices Endangering the Sustainability of the Translation Profession: Non-standard Forms of Work, Labor Monopsonies, and Technology as a Catalyst for Precarization. In Translation and Neoliberalism [New Frontiers in Translation Studies, ], ► pp. 187 ff.
2024. Beyond the assembly line: exploring salaried linguists’ satisfaction with translation, revision and PE tasks. Tradumàtica tecnologies de la traducció :22 ► pp. 207 ff.
Kuźnik, Anna
2024. A Thousand and One Names of Polish Translation Enterprises in the Lower Silesia Region. Exploring the Polish REGON database. Acta Neophilologica 26:2 ► pp. 189 ff.
2024. In search of a fair MTPE pricing model: LSPs’ reflections and the implications for translators. Perspectives 32:3 ► pp. 460 ff.
Sulaiman, M. Zain, Haslina Haroon, Intan Safinaz Zainudin & Muhamad Jad Hamizan bin Mohamad Yusoff
2024. The professionalisation of translation practice: a systematic review of the literature. Perspectives 32:2 ► pp. 295 ff.
Li, Lan, Qinran Dang & Ke Zhao
2023. Embracing transdisciplinarity to prepare for the future: revisiting the gap between the labour market and translator education. The Interpreter and Translator Trainer 17:3 ► pp. 454 ff.
Tarazona Montero, María Fernanda & Fiorella Alejandra Bernal Restrepo
2023. Investigación de la felicidad laboral en los traductores: el caso de los traductores jurados e institucionales eslovacos. Ciencias Sociales y Educación 12:23 ► pp. 419 ff.
2023. Choice of words, expressions of mind: Understanding the marginality of translation in Singapore’s public services. Translation Studies 16:1 ► pp. 64 ff.
Yoo, Taeyoung
2023. Path-generating moves in professional identity building: marriage migrant community interpreters and their institutional environments in South Korea. Perspectives 31:3 ► pp. 395 ff.
Desjardins, Renée & Valérie Florentin
2022. L’enseignement de la traduction au Canada : réflexions à la suite de leçons tirées de la pandémie, de la justice sociale et des changements en milieux universitaires. TTR : traduction, terminologie, rédaction 35:1 ► pp. 203 ff.
2019. Quality Assurance in Translation and Corporate Communications. In Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting [Advances in Linguistics and Communication Studies, ], ► pp. 57 ff.
2016. Translation at the cross-roads: Time for the transcreational turn?. Perspectives 24:3 ► pp. 365 ff.
Katan, David
2017. Response by Katan to “Invariance orientation: Identifying an object for translation studies”. Translation Studies 10:3 ► pp. 348 ff.
Hagemann, Susanne
2015. Chapter 2: (Non-)Professional, Authentic Projects? Why Terminology Matters. In Towards Authentic Experiential Learning in Translator Education, ► pp. 33 ff.
Solová, Regina
2015. The Polish sworn translator: current training profile and perspectives. The Interpreter and Translator Trainer 9:2 ► pp. 243 ff.
Tyulenev, Sergey
2015. Towards theorising translation as an occupation. Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 2:1 ► pp. 15 ff.
This list is based on CrossRef data as of 10 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.