In:Corpus Approaches to Language, Thought and Communication
Edited by Wei-lun Lu, Naděžda Kudrnáčová and Laura A. Janda
[Benjamins Current Topics 119] 2021
► pp. 53–77
Contrastive semantics of human locomotion verbs
English walk vs. Czech jít and kráčet
Published online: 16 August 2021
https://doi.org/10.1075/bct.119.04kud
https://doi.org/10.1075/bct.119.04kud
Abstract
This paper is a contribution to a hitherto unexplored area in English-Czech contrastive semantics. It examines
differences in the construal of walking, the most prototypical type of human locomotion. Based on the data from
InterCorp, a synchronic parallel translation corpus, it presents a cognitive oriented analysis of the
semantics of English walk and its nearest Czech counterparts, i.e. jít and
kráčet. Despite their apparent commonalities, the verbs in question do not construe walking in the same way.
In contrast to jít, the construal of a motion situation in walk and kráčet
involves focus on leg movements and bodily position, amounting to a marked segmentation of the motion into individual quanta.
Focus on leg movements and verticality of the body is even more pronounced in kráčet, which can then serve an
evaluative function; such a possibility is not open for walk. Walk thus occupies an intermediate position between
the two verbs.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Data, method, and research question
- 3.A brief survey of the descriptions of walk in the literature
- 4.Quantization of motion in walk, jít and kráčet: A preliminary account
- 5.Speed in relation to the character of the quantization of motion
- 6.Bodily posture
- 7.Directionality of path
- 7.1Prepositional path phrases
- 7.1.1Relative suppression of directionality in in- and on-path phrases
- 7.2Prepositionless path phrases
- 7.1Prepositional path phrases
- 8.The human actor’s experiential self in kráčet
- 9. Kráčet used as an evaluative verb
- 10.Conclusion
Notes References
References (48)
Akita, K. (2017). The typology of manner expressions: A preliminary look. In I. Ibarretxe-Antuñano (Ed.), Motion and space across languages: Theory and applications (pp. 39–60). Amsterdam: John Benjamins.
Altenberg, B., & Granger, S. (2002). Recent trends in cross-linguistic lexical studies. In B. Altenberg & S. Granger (Eds.), Lexis in contrast: Corpus-based approaches (pp. 3–48). Amsterdam: John Benjamins.
Boas, H. C. (2008). Towards a frame-constructional approach to verb classification. In E. S. Acevedo & F. J. C. Rodríguez (Eds.), Grammar, constructions, and interfaces. Special issue of Revista Canaria de Estudios Ingleses, 57, 17–47.
Charras, P., & Lupiáñez, J. (2010). Length perception of horizontal and vertical bisected lines. Psychological Research, 74(2), 196–206.
Croft, W., Barðdal, J., Hollmann, W., Sotirova, V., & Taoka, C. (2010). Revising Talmy’s typological classification of complex event constructions. In H. C. Boas (Ed.), Contrastive studies in Construction Grammar (pp. 201–235). Amsterdam: John Benjamins.
Faber, P. B., & Mairal Usón, R. (1999). Constructing a lexicon of English verbs. Berlin: Mouton de Gruyter.
Goddard, C., & Wierzbicka, A. (2014). Words and meanings: Lexical semantics across domains, languages, and cultures. Oxford: Oxford University Press.
Goddard, C., Wierzbicka, A., & Wong, J. (2016). “Walking” and “running” in English and German: The conceptual semantics of verbs of human locomotion. Review of Cognitive Linguistics, 14(2), 303–336.
Horecký, J. (1999). Sémantické a derivačné pole slovies ísť a chodiť
[Semantic and derivative fields of the verbs ísť and chodiť
]. Slovenská reč, 64(4), 202–208.
Jackendoff, R., & Landau, B. (1992). Spatial language and spatial cognition. In R. Jackendoff (Ed.), Languages of the mind: Essays on mental representation (pp. 99–124). Cambridge, MA: MIT Press.
Janda, L. (2006). Totally normal chaos: The aspectual behavior of Russian motion verbs. Harvard Ukrainian Studies, 28(1–4), 183–193.
Johnson, M. (1987). The body in the mind: The bodily basis of meaning, imagination, and reason. Chicago: University of Chicago Press.
Langacker, R. W. (1987). Foundations of cognitive grammar. Vol. 1: Theoretical prerequisites. Stanford: Stanford University Press.
(1991). Foundations of cognitive grammar. Vol. 2: Descriptive application. Stanford: Stanford University Press.
Machek, V. (2010). Etymologický slovník jazyka českého [An etymological dictionary of the Czech language]. Prague: Nakladatelství Lidové noviny.
Maki, B. E., & McIlroy, W. E. (1997). The role of limb movements in maintaining upright stance: The “change-in-support” strategy. Physical Therapy, 77(5), 488–507.
Malt, B. C., Gennari, S., Imai, M., Ameel, E., Tsuda, N., & Majid, A. (2008). Talking about walking: Biomechanics and the language of locomotion. Psychological Science, 19(3), 232–240.
Malt, B. C., Gennari, S., & Imai, M. (2010). Lexicalization patterns and the world-to-words mapping. In B. C. Malt & P. Wolff (Eds.), Words and the mind: How words capture human experience (pp. 29–57). New York: Oxford University Press.
Malt, B. C., Ameel, E., Imai, M., Gennari, S. P., Saji, N., & Majid, A. (2014). Human locomotion in languages: Constraints on moving and meaning. Journal of Memory and Language, 74, 107–123.
Martinková, M. (2014). K metodologii využití paralelních korpusů v kontrastivní lingvistice [On the methodology of using parallel corpora in contrastive linguistic research]. Naše řeč, 97(4–5), 270–285.
Miller, G., & Johnson-Laird, P. (1976). Language and perception. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Nesset, T. (2010). Metaphorical walking: Russian idti as a generalized motion verb. In V. Hasko & R. Perelmutter (Eds.), New approaches to Slavic verbs of motion (pp. 343–359). Amsterdam: John Benjamins.
Nida, E. A. (1975). A componential analysis of meaning: An introduction to semantic structures. The Hague: Mouton.
Phelps, K., & Duman, S. (2012). Manipulating manner: Semantic representations of human locomotion verbs in English and German. Proceedings of the Annual Meeting of the Cognitive Science Society, 34, 857–862.
Piñón, C. J. (1993). Paths and their names. In K. Beals, G. Cooke, D. Kathman, S. Kita, K. McCullough & D. Testen (Eds.), Papers from the 29th Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society (pp. 287–303). Chicago: Chicago Linguistic Society.
Rakhilina, E. V. (2004). There and back: the case of Russsian ‘go’. Glossos, 5, 1–33. [[URL]]
Rojo, A., & Ibarretxe-Antuñano, I. (2013). Cognitive linguistics and translation studies: Past, present and future. In A. Rojo & I. Ibarretxe-Antuñano (Eds.), Cognitive linguistics and translation: Advances in some theoretical models and applications (pp. 3–30). Berlin: Mouton de Gruyter.
Saicová Římalová, L. (2010). Vybraná slovesa pohybu v češtině: Studie z kognitivní lingvistiky [Selected verbs of motion in Czech: A study in cognitive linguistics]. Prague: Karolinum.
Sheets-Johnstone, M. (2012). Fundamental and inherently interrelated aspects of animation. In A. Foolen, U. M. Lüdtke, T. P. Racine & J. Zlatev (Eds.), Moving ourselves, moving others: Motion and emotion in intersubjectivity, consciousness and language (pp. 29–55). Amsterdam: John Benjamins.
Slobin, D. I. (1997). Mind, code, and text. In J. Bybee, J. Haiman & S. A. Thompson (Eds.), Essays on language function and language type: Dedicated to T. Givón (pp. 437–467). Amsterdam: John Benjamins.
(2000). Verbalized events: A dynamic approach to linguistic relativity and determinism. In S. Niemeier & R. Dirven (Eds.), Evidence for linguistic relativity (pp. 107–138). Amsterdam: John Benjamins.
(2005). Relating narrative events in translation. In D. D. Ravid & H. B. Shyldkrot (Eds.), Perspectives on language and language development: Essays in honor of Ruth A. Berman (pp. 115–129). Dordrecht: Kluwer.
(2006). What makes manner of motion salient? Explorations in linguistic typology, discourse, and cognition. In M. Hickmann & S. Robert (Eds.), Space in languages: Linguistic systems and cognitive categories (pp. 59–81). Amsterdam: John Benjamins.
Slobin, D. I., Ibarretxe-Antuñano, I., Kopecka, A., & Majid, A. (2014). Manners of human gait: A cross-linguistic event-naming study. Cognitive Linguistics, 25(4), 701–741.
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost [A dictionary of standard Czech for school and home]. (2009). Eds. J. Filipec, F. Daneš, J. Machač & V. Mejstřík. Prague: Academia.
Slovník spisovného jazyka českého [A dictionary of standard Czech]. (1960). Eds. B. Havránek, J. Bělič, M. Helcl, A. Jedlička, V. Křístek & F. Trávníček. Prague: Nakladatelství Československé akademie věd.
Snell-Hornby, M. (1983). Verb-descriptivity in German and English: A contrastive study in semantic fields. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag.
Talmy, L. (1985). Lexicalization patterns: Semantic structure in lexical forms. In T. Shopen (Ed.), Language typology and syntactic description. Vol. 3: Grammatical categories and the lexicon (pp. 57–149). Cambridge: Cambridge University Press.
Vidaković, I. (2012). ‘He walked up the pole with arms and legs’: Typology in second language acquisition. In L. Filipović & K. M. Jaszczolt (Eds.), Space and time in languages and cultures (pp. 233–261). Amsterdam: John Benjamins.
Vulchanova, M., & Martinez, L. (2013). A basic level for the encoding of biological motion. In C. Paradis, J. Hudson & U. Magnusson (Eds.), The construal of spatial meaning: Windows into conceptual space (pp. 144–168). Oxford: Oxford University Press.
Wienold, G. (1995). Lexical and conceptual structures in expressions for movement and space: With reference to Japanese, Korean, Thai, and Indonesian as compared to English and German. In U. Egli, P. E. Pause, C. Schwarze, A. von Stechow & G. Wienold (Eds.), Lexical knowledge in the organization of language (pp. 301–340). Amsterdam: John Benjamins.
Wierzbicka, A. (1988). The semantics of grammar. Amsterdam: John Benjamins.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Spalek, Alexandra Anna & Louise McNally
This list is based on CrossRef data as of 2 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
