Cover not available

In:Corpus Approaches to Language, Thought and Communication
Edited by Wei-lun Lu, Naděžda Kudrnáčová and Laura A. Janda
[Benjamins Current Topics 119] 2021
► pp. 2951

References (35)
References
Croft, W. (2009). Toward a social cognitive linguistics. In V. Evans & S. Pourcel (Eds.), New directions in cognitive science (pp. 395–420). Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cuyckens, H., & De Smet, H. (2007). For…to-infinitives from Early to Late Modern English. In J. Pérez-Guerra, D. González-Álvarez, J. L. Bueno-Alonso, & E. Rama-Martínez (Eds.), ‘Of varying language and opposing creed’: New insights into Late Modern English (pp. 77–102). Frankfurt am Main: Peter Lang.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Davies, M. (2012). Expanding horizons in historical linguistics with the 400-million word Corpus of Historical American English. Corpora, 7(2), 121–157. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2013). Recent shifts with three non-finite verbal complements in English: Data from the 100-million-word Time corpus (1920s–2000s). In B. Aarts, J. Close, G. Leech, & S. Wallis (Eds.), The verb phrase in English: Investigating recent language change with corpora (pp. 46–67). Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
De Smet, H. (2007). For…to-infinitives as verbal complements in Late Modern and Present-Day English: Between motivation and change. English Studies, 88, 67–94. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fanego, T. (2007). Drift and the development of sentential complements in British and American English from 1700 to the present day. Linguistic Insights: Studies in Language and Communication, 28, 161–235.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fischer, O. (2000). Grammaticalisation: unidirectional, non-reversible?: The case of to before the infinitive in English. In O. Fischer, A. Rosenbach, & D. Stein (Eds.), Pathways of change: Grammaticalization in English (pp. 149–169). Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Geeraerts, D., & Kristiansen, G. (2014). Cognitive Linguistics and language variation. In J. Littlemore & J. Taylor (Eds.), The Bloomsbury companion to Cognitive Linguistics (pp. 202–217). London/New York: Bloomsbury Academic.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Goldberg, A. (1995). Constructions: A Construction Grammar approach to argument structure. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gries, S. T. (2001). A multifactorial analysis of syntactic variation: Particle movement revisited. Journal of Quantitative Linguistics, 8, 33–50. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2002). The influence of processing on grammatical variation: Particle placement in English. In N. Dehé, R. Jackendoff, A. McIntyre, & S. Urban (Eds.), Verb-particle explorations (pp. 269–288). Berlin/New York: Mouton de Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2003). Multifactorial analysis in corpus linguistics: A study of particle placement. London/New York: Continuum Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gries, S. T., & Stefanowitsch, A. (2004). Co-varying collexemes in the into-causative. In M. Achard & S. Kemmer (Eds.), Language, culture and mind (pp. 225–36). Stanford, CA: CSLI Publications.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Grondelaers, S. (2008). National variation in the use of er ‘there’: Regional and diachronic constraints on cognitive explanations. In G. Kristiansen & R. Dirven (Eds.), Cognitive sociolinguistics: Language variation, cultural models, social systems (pp. 153–203). Berlin/New York: Mouton de Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hall, E. (1976). Beyond culture. New York: Doubleday.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hilpert, M. (2014). Corpus-based approaches to constructional change. In T. Hoffman & G. Trousdale (Eds.), The Oxford handbook of Construction Grammar (pp. 457–475). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hofstede, G. (1980). Culture’s consequences: International differences in work-related values. Beverly Hills, CA: Sage.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1991). Cultures and organizations. Berkshire, UK: McGraw-Hill.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hollmann, W. B. (2013). Constructions in cognitive sociolinguistics. In T. Hoffman & G. Trousdale (Eds.), The Oxford handbook of Construction Grammar (pp. 491–509). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Huddleston, R., & Pullum, G. K. (2002). The Cambridge grammar of the English language. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ivorra Pérez, F. M. (2014). Cultural values and digital discourse: An intercultural communication approach to the transactional discourse of Spanish and US sales websites. Journal of Intercultural Communication, 36, 50–76.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lewis, R. D. (2005). Finland, cultural lone wolf. Yarmouth, ME: Intercultural Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2006) [1996]. When cultures collide: Managing successfully across cultures (revised edition.) London: Nicholas Brealey.Google Scholar logo with link to Google Scholar
McFadden, T. (2008). Overt subjects of infinitives and for-to in the history of English. Paper presented at the 10th Diachronic Generative Syntax Conference. Cornell University, 7 August 2008. Retrieved from: [URL] in August 2016.
Nishimura, S., Nevgi, A., & Tella, S. (2008). Communication style and cultural features in high/low context communication cultures: A case study of Finland, Japan and India. In A. Kallioniemi (Ed.), Renovating and developing subject didactics: Proceedings of a subject-didactic symposium in Helsinki on Feb. 2, 2008 (pp. 783–796). Helsinki: University of Helsinki.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Piller, I. (2007). Linguistics and intercultural communication. Language and Linguistic Compass, 1(3), 208–226. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Prykarpatska, I. (2008). Why are you late? Cross-cultural pragmatic study of complaints in American English and Ukrainian. Revista Alicantina de Estudios Ingleses, 21, 87–102. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Radford, A. (2004). English syntax: An introduction. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Uhrig, P. (2015). Why the principle of no synonymy is overrated. Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik, 63(3), 323–337. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wagner, S. (2000). Depends how long you want for it to take: For/to clauses in present-day spoken British English. Arbeiten aus Anglistik und Amerikanistik, 25(2), 191–211.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wierzbicka, A. (1988). The semantics of grammar. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2003). Cross-cultural pragmatics. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wulff, S., Stefanowitsch, A., & Gries, S. T. (2007). Brutal Brits and persuasive Americans: Variety-specific meaning construction in the into-causative. In G. Radden, K. M. Köpcke, T. Berg, & P. Siemund (Eds.), Aspects of meaning construction in lexicon and grammar (pp. 265–81). Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue