In:Psycholinguistic Approaches to Production and Comprehension in Bilingual Adults and Children
Edited by Leigh B. Fernandez, Kalliopi Katsika, Maialen Iraola Azpiroz and Shanley E.M. Allen
[Benjamins Current Topics 117] 2021
► pp. 39–65
Bilingual language control across modalities
The relationship between mixed-language comprehension and production
Published online: 14 July 2021
https://doi.org/10.1075/bct.117.03str
https://doi.org/10.1075/bct.117.03str
Abstract
Bilingual language control has previously been tested separately in tasks of language comprehension and
language production. Whereas these studies have suggested that local control processes are selectively recruited during
mixed-language production, the present study investigated whether measures of global control show the same dependence on
modality, or are shared across modalities. Thirty-eight Dutch-French bilingual young adults participated by completing two
tasks of bilingual language control in both modalities. Global accuracy on mixed-language comprehension was related to mixing
costs on bilingual verbal fluency, but only when compared to the L2-baseline. Global performance on mixed-language production
was related to forward (L1-to-L2) switch costs. Finally, a significant correlation was found between the mixing cost on verbal
fluency and forward switch costs on the comprehension task. The results are interpreted as evidence for the involvement of
monitoring processes in bilingual language control across modality. The results also highlight the relevance of language
switch directionality.
Keywords: bilingualism, cognitive control, language control
Article outline
- 1.Introduction
- 1.1The present study
- 2.Method
- 2.1Participants
- 2.2Tasks
- 2.2.1Mixed-language semantic categorisation task
- 2.2.2Single- and mixed-language verbal fluency
- 2.3Procedure
- 2.3.1General procedure
- 2.3.2Data analysis
- 2.3.2.1Mixed-language semantic categorisation task
- 2.3.2.2Single and mixed-language verbal-fluency
- 2.3.2.3Correlational analyses
- 3.Results
- 3.1Measures of mixed-language semantic categorisation task
- 3.1.1Effects of language, switch and switch directionality
- 3.1.2Global mixed-language comprehension
- 3.2Measures of single- and mixed-language verbal fluency
- 3.2.1Single-language conditions
- 3.2.2Mixed-language condition
- 3.2.3Mixing costs
- 3.3Correlations between measures of mixed-language production and comprehension
- 3.1Measures of mixed-language semantic categorisation task
- 4.Discussion
- 5.Conclusion
References
References (64)
Baayen, R. H., Piepenbrock, R., & Van Rijn, H. (1993). The CELEX lexical database (CD-ROM). Philadelphia: University of Pennsylvania, Linguistic Data Consortium.
Bak, T. H. (2016). Cooking pasta in La Paz Bilingualism, bias and the replication crisis. Linguistic Approaches to Bilingualism, 6(5), 699–717.
Benjamini, Y., & Hochberg, Y. (1995). Controlling the false discovery rate – A practical and powerful approach to multiple testing. Journal of the Royal Statistical Society Series B-Methodological, 57(1), 289–300.
Bialystok, E., Craik, F. I. M., Klein, R., & Viswanathan, M. (2004). Bilingualism, aging, and cognitive control: Evidence from the Simon task. Psychology and Aging, 19(2), 290–303.
Branzi, F. M., Calabria, M., Boscarino, M. L., & Costa, A. (2016). On the overlap between bilingual language control and domain-general executive control. Acta Psychologica, 166, 21–30.
Calabria, M., Branzi, F. M., Marne, P., Hernandez, M., & Costa, A. (2015). Age-related effects over bilingual language control and executive control. Bilingualism-Language and Cognition, 18(1), 65–78.
Calabria, M., Hernandez, M., Branzi, F. M., & Costa, A. (2012). Qualitative differences between bilingual language control and executive control: evidence from task-switching. Frontiers in Psychology, 3.
Christoffels, I. K., Firk, C., & Schiller, N. O. (2007). Bilingual language control: An event-related brain potential study. Brain Research, 1147, 192–208.
Cook, S. V., & Gor, K. (2015). Lexical access in L2 Representational deficit or processing constraint? Mental Lexicon, 10(2), 247–270.
Costa, A., Hernandez, M., Costa-Faidella, J., & Sebastian-Galles, N. (2009). On the bilingual advantage in conflict processing: Now you see it, now you don’t. Cognition, 113(2), 135–149.
Costa, A., Hernandez, M., & Sebastian-Galles, N. (2008). Bilingualism aids conflict resolution: Evidence from the ANT task. Cognition, 106(1), 59–86.
Costa, A., & Santesteban, M. (2004). Lexical access in bilingual speech production: Evidence from language switching in highly proficient bilinguals and L2 learners. Journal of Memory and Language, 50(4), 491–511.
Dijkstra, T., Van Heuven, W. J. B., & Grainger, J. (1998). Simulating cross-language competition with the bilingual interactive activation model. Psychologica Belgica, 38(3–4), 177–196.
Dimitropoulou, M., Dunabeitia, J. A., & Carreiras, M. (2011). Two words, one meaning: evidence of automatic co-activation of translation equivalents. Frontiers in Psychology, 2.
Festman, J., Rodriguez-Fornells, A., & Munte, T. F. (2010). Individual differences in control of language interference in late bilinguals are mainly related to general executive abilities. Behavioral and Brain Functions, 6.
Fink, A., & Goldrick, M. (2015). Pervasive benefits of preparation in language switching. Psychonomic Bulletin & Review, 22(3), 808–814.
Friedman, N. P. (2016). Research on individual differences in executive functions Implications for the bilingual advantage hypothesis. Linguistic Approaches to Bilingualism, 6(5), 535–548.
Gambi, C., & Hartsuiker, R. J. (2016). If you stay, it might be easier: Switch costs from comprehension to production in a joint switching task. Journal of Experimental Psychology-Learning Memory and Cognition, 42(4), 608–626.
Gollan, T. H., & Ferreira, V. S. (2009). Should I stay or should I switch? A cost-benefit analysis of voluntary language switching in young and aging bilinguals. Journal of Experimental Psychology-Learning Memory and Cognition, 35(3), 640–665.
Gollan, T. H., Kleinman, D., & Wierenga, C. E. (2014). What’s easier: Doing what you want, or being told what to do? Cued versus voluntary language and task switching. Journal of Experimental Psychology-General, 143(6), 2167–2195.
Gollan, T. H., Montoya, R. I., & Werner, G. A. (2002). Semantic and letter fluency in Spanish-English bilinguals. Neuropsychology, 16(4), 562–576.
Green, D. W. (1998). Mental control of the bilingual lexico-semantic system. Bilingualism: Language and Cognition, 1(2), 67–81.
Hernandez, A. E., & Kohnert, K. J. (2015). Investigations into the locus of language-switching costs in older adult bilinguals. Bilingualism-Language and Cognition, 18(1), 51–64.
Hernandez, A. E., Martinez, A., & Kohnert, K. (2000). In search of the language switch: An fMRI study of picture naming in Spanish-English bilinguals. Brain and Language, 73(3), 421–431.
Hilchey, M. D., & Klein, R. M. (2011). Are there bilingual advantages on nonlinguistic interference tasks? Implications for the plasticity of executive control processes. Psychonomic Bulletin & Review, 18(4), 625–658.
Hoshino, N., & Thierry, G. (2011). Language selection in bilingual word production: Electrophysiological evidence for cross-language competition. Brain Research, 1371, 100–109.
Hugdahl, K., Lundervold, A., Ersland, L., Smievoll, A. I., Sundberg, H., Barndon, R., & Roscher, B. E. (1999). Left frontal activation during a semantic categorization task: An fMRI-study. International Journal of Neuroscience, 99(1–4), 49–58.
Kaan, E., Harris, A., Gibson, E., & Holcomb, P. (2000). The P600 as an index of syntactic integration difficulty. Language and Cognitive Processes, 15(2), 159–201.
Kolk, H. H. J., Chwilla, D. J., van Herten, M., & Oor, P. J. W. (2003). Structure and limited capacity in verbal working memory: A study with event-related potentials. Brain and Language, 85(1), 1–36.
Le Grand Robert Langue française. (2017). Retrieved 2017, September 28 [URL]
Libben, M. R., & Titone, D. A. (2009). Bilingual lexical access in context: Evidence from eye movements during reading. Journal of Experimental Psychology-Learning Memory and Cognition, 35(2), 381–390.
Linck, J. A., Schwieter, J. W., & Sunderman, G. (2012). Inhibitory control predicts language switching performance in trilingual speech production. Bilingualism-Language and Cognition, 15(3), 651–662.
Ma, F. Y., Li, S. C., & Guo, T. M. (2016). Reactive and proactive control in bilingual word production: An investigation of influential factors. Journal of Memory and Language, 86, 35–59.
Macizo, P., Bajo, T., & Paolieri, D. (2012). Language switching and language competition. Second Language Research, 28(2), 131–149.
Marian, V., Blumenfeld, H. K., & Kaushanskaya, M. (2007). The Language Experience and Proficiency Questionnaire (LEAP-Q): Assessing language profiles in bilinguals and multilinguals. Journal of Speech Language and Hearing Research, 50(4), 940–967.
Martin, C. D., Strijkers, K., Santesteban, M., Escera, C., Hartsuiker, R. J., & Costa, A. (2013). The impact of early bilingualism on controlling a language learned late: an ERP study. Frontiers in Psychology, 4.
Marton, K. (2016). Executive control in bilingual children Factors that influence the outcomes. Linguistic Approaches to Bilingualism, 6(5), 575–589.
Meuter, R. F. I., & Allport, A. (1999). Bilingual language switching in naming: Asymmetrical costs of language selection. Journal of Memory and Language, 40(1), 25–40.
Orfanidou, E., & Sumner, P. (2005). Language switching and the effects of orthographic specificity and response repetition. Memory & Cognition, 33(2), 355–369.
Prior, A., Degani, T., Awawdy, S., Yassin, R., & Korem, N. (2017). Is susceptibility to cross-language interference domain specific? Cognition, 165, 10–25.
Prior, A., & Gollan, T. H. (2011). Good Language-Switchers are Good Task-Switchers: Evidence from Spanish-English and Mandarin-English Bilinguals. Journal of the International Neuropsychological Society, 17(4), 682–691.
Reynolds, M. G., Schloffel, S., & Peressotti, F. (2016). Asymmetric switch costs in numeral naming and number word reading: Implications for models of bilingual language production. Frontiers in Psychology, 6.
Roelofs, A., Piai, V., Rodriguez, G. G., & Chwilla, D. J. (2016). Electrophysiology of cross-language interference and facilitation in picture naming. Cortex, 76, 1–16.
Sauval, K., Perre, L., Duncan, L. G., Marinus, E., & Casalis, S. (2017). Automatic phonological activation during visual word recognition in bilingual children: A cross-language masked priming study in grades 3 and 5. Journal of Experimental Child Psychology, 154, 64–77.
Schwartz, A. I., & Kroll, J. F. (2006). Bilingual lexical activation in sentence context. Journal of Memory and Language, 55(2), 197–212.
Singh, N., & Mishra, R. K. (2015). The modulatory role of second language proficiency on performance monitoring: evidence from a saccadic countermanding task in high and low proficient bilinguals. Frontiers in Psychology, 5.
Soveri, A., Rodriguez-Fornells, A., & Laine, M. (2011). Is there a relationship between language switching and executive functions in bilingualism? Introducing a within-group analysis approach. Frontiers in Psychology, 2.
Teubner-Rhodes, S. E., Mishler, A., Corbett, R., Andreu, L., Sanz-Torrent, M., Trueswell, J. C., & Novick, J. M. (2016). The effects of bilingualism on conflict monitoring, cognitive control, and garden-path recovery. Cognition, 150, 213–231.
Thomas, M. S. C., & Allport, A. (2000). Language switching costs in bilingual visual word recognition. Journal of Memory and Language, 43(1), 44–66.
Tse, C. S., & Altarriba, J. (2015). Local and global task switching costs in bilinguals who vary in second language proficiency. American Journal of Psychology, 128(1), 89–106.
Van Dale Online Professioneel. (2017). Retrieved 2017, September 28 [URL]
van de Meerendonk, N., Chwilla, D. J., & Kolk, H. H. J. (2013). States of indecision in the brain: ERP reflections of syntactic agreement violations versus visual degradation. Neuropsychologia, 51(8), 1383–1396.
van de Meerendonk, N., Indefrey, P., Chwilla, D. J., & Kolk, H. H. J. (2011). Monitoring in language perception: Electrophysiological and hemodynamic responses to spelling violations. Neuroimage, 54(3), 2350–2363.
van de Meerendonk, N., Kolk, H. H. J., Vissers, C., & Chwilla, D. J. (2010). Monitoring in language perception: Mild and strong conflicts elicit different ERP patterns. Journal of Cognitive Neuroscience, 22(1), 67–82.
van Hell, J. G., & Tanner, D. (2012). Second language proficiency and cross-language lexical activation. Language Learning, 62, 148–171.
Vissers, C., Kolk, H. H. J., van de Meerendonk, N., & Chwilla, D. J. (2008). Monitoring in language perception: Evidence from ERPs in a picture-sentence matching task. Neuropsychologia, 46(4), 967–982.
von Bastian, C. C., Souza, A. S., & Gade, M. (2016). No evidence for bilingual cognitive advantages: A test of four hypotheses. Journal of Experimental Psychology-General, 145(2), 246–258.
Wang, X. (2015). Language control in bilingual language comprehension: evidence from the maze task. Frontiers in Psychology, 6.
Wang, Y. P., Kuhl, P. K., Chen, C. H., & Dong, Q. (2009). Sustained and transient language control in the bilingual brain. Neuroimage, 47(1), 414–422.
Watson, C. W. M., Manly, J. J., & Zahodne, L. B. (2016). Does bilingualism protect against cognitive aging? Methodological issues in research on bilingualism, cognitive reserve, and dementia incidence. Linguistic Approaches to Bilingualism, 6(5), 590–604.
Wiseheart, M., Viswanathan, M., & Bialystok, E. (2016). Flexibility in task switching by monolinguals and bilinguals. Bilingualism-Language and Cognition, 19(1), 141–146.
