In:Tense and Aspect in Second Language Acquisition and Learner Corpus Research
Edited by Robert Fuchs and Valentin Werner
[Benjamins Current Topics 108] 2020
► pp. 159–161
Index
Published online: 1 July 2020
https://doi.org/10.1075/bct.108.index
https://doi.org/10.1075/bct.108.index
A
- Advanced learners 7, 14–15, 23, 33, 40, 46, 53–54, 58–59, 71–72, 117, 139
- Aktionsart
5–10, 31, 55, 84, 86, 91–96, 99–101, 105, 111–116, 118–121, 123–125, 127–128, 136, 138–140, 142, 152–155
- Accomplishment 6, 91–92, 99–100, 105, 113–115, 121, 123, 136, 139
- Achievement 6, 31, 59, 91–92, 99–100, 105, 113–116, 121, 123, 127, 136, 139–140, 147, 149, 152–153
- Activity 6, 55, 59, 91–92, 95, 97–98, 111–114, 124, 128, 139
- State 6, 59, 66, 91–93, 99, 105, 111–116, 121, 123–124, 127–128, 136, 139, 153
- Process 91–93, 95, 99
- Alternation 10, 83–84, 86–89, 104, 107
- American English (AmE) 25, 43, 58, 85, 88, 103–106
- AntConc 63–64, 89
- Aspect Hypothesis (AH) 5–12, 15, 26, 53, 55–57, 59, 64, 71–73, 99, 111–112, 114–118, 120, 122–123, 125, 127–128, 135–136, 139–140, 142
B
- Black South African English (BSAE) 58, 87
- British English (BrE) 28, 43, 85, 88, 103–104, 106
C
- Cloze task 111, 115–116, 121–128
- Cognition 2, 5
- Collexeme analysis87see also Distinctive collexeme analysis
- Collostructional strength 145, 148, 153
- Complexity principle103
- Constructional choice/variant 84, 88, 96, 99
- Continuumsee ENL-ESL-EFL continuum, ESL-EFL continuum
- Corpus of Dutch English (NL-CE) 86, 88–90, 98, 106
- Correspondence analysis 87, 99
- Cross-linguistic influence (CLI) 6–7, 10–12, 15, 31, 39, 42, 48, 54, 58, 60, 70, 72–73
D
- Default Past Tense Hypothesis (DPTH) 5, 11–12, 139–140
- Discourse functions 86–87, 100, 105
- Discourse Hypothesis5
- Distinctive collexeme analysis 141, 144, 148, 153
- Distributional Bias Hypothesis (DBH) 5, 9, 57, 136, 140
- Dutch English (NLE) 83, 85, 87–88, 99, 103, 105–106
- Dynamic Model of Postcolonial Englishes88
E
- English as a Foreign Language (EFL) 7–8, 10–12, 25–30, 32, 34, 42, 47–49, 53, 57–59, 72–74, 83, 85–88, 93–94, 104–106, 111–112, 115–116, 118–120, 125, 127–128
- English as a Native Language (ENL) 25–27, 40, 48, 85–88, 93–94, 104–106
- English as a Second Language (ESL) 10, 12, 25–26, 28, 30, 32, 34, 40, 42, 47, 48, 53, 58–59, 72–73, 83, 85–88, 93–94, 99, 104–106, 115, 118–120
- ENL-ESL-EFL continuum 4, 84–86, 89, 103–104, 106
- ESL-EFL continuum 15, 16, 24–28, 30, 32–33, 36, 38, 42, 47–48, 58, 83
- Experimental research/studies
13, 60–61
- Experimental methods 15, 61
- Experimental tasks154
- Experimental data 8, 12
- Exposure to target language24
F
- Futurate use/function of the English progressive 24, 26, 30–33, 35–36, 40–44, 46–48
G
- Generalized linear model94
- Genre
83, 86–89, 91, 93–96, 99–103, 105–106
- Genre effects 86, 105
- Genre variationsee Variation
- Written genres 84–85, 87, 90, 96, 105 ; see also Writing
H
- Habitual use of the English progressive 25–26, 34–35, 40–41, 65–66, 83
I
- International Corpus of Crosslinguistic Interlanguage (ICCI) 14, 62, 64–66, 68–70
- International Corpus of English (ICE) 43, 86, 88–90, 92–94, 98
- International Corpus of Learner English (ICLE) 24, 33, 39, 54, 61
- Imperfect 10, 117, 135–140, 142–154
- Imperfective 6, 31, 39–40, 55–56, 59, 112–114, 138, 140, 154
- Imperfective Paradox92
- Indian English (IndE) 85, 88
- Institutionalized second language85
L
- L1 influencesee Cross-linguistic influence (CLI)
- Learner English(es) 25–26, 48, 57, 84–87
- Lexical aspectsee Aktionsart
- Louvain International Database of Spoken English Interlanguage (LINDSEI) 23–25, 27–29, 31–35, 37–38, 40–49, 54, 130
M
- Modal, modality 65, 83–86, 91, 93–96, 99, 101–105
- Modal use of progressives 102–105
- Monofactorial analysis 86–87
- Morphological regularity 122, 125–126, 128
- Multifactorial
84, 86
- Multifactorial analysis 83, 85, 104
- Multifactorial approach(es) 85–86, 104
- Multifactorial regression93
- Multivariate approaches3
- Multivariate analysis 12, 15
- Multivariate methods13
- Multivariate studies8
- Multivariate statistical techniques10
N
- Narrative
36, 101, 116, 118–128
- Personal narrative 7–8, 111, 115–116, 118, 121–123, 125, 140, 142
- Native English 11, 24, 32, 42–43, 83, 85
- Native speaker 7, 9, 13, 15, 26, 36, 38, 41, 43, 45–46, 57, 65, 122, 136, 140
- NL-CEsee Corpus of Dutch English
- NLEsee Dutch English
- Non-native English(es) 26, 48, 87, 106
- Non-native speakers 25–26, 34
- Non-native varieties 4, 65, 88
O
- Open Science Framework (OSF)14
P
- Perfective 6, 11, 31, 55–56, 59, 111, 113–115, 123, 127, 135, 138
- Phonological Saliency Hypothesis (PSH) 9, 112, 117–118, 120, 122, 125–128
- Preteritsee Imperfect
- Processsee Aktionsart
- Proficiency in L2/English 7, 11, 13–14, 31, 33, 38–39, 49, 57, 59, 62, 71–72, 111, 117, 119–129, 140
- Psycholinguistics
- Psycholinguistic factors 5, 8, 112
- Psycholinguistic methods15
R
- Regression modeling/regression(-based) analysis 13, 66–67, 69, 83, 87–88, 93–98, 103–104, 106
S
- Semantic
7, 84, 86–87, 115
- (Inherent) semantic aspect 6, 11, 55–56, 135 ; see also Aktionsart
- Lexical semantics 5, 111, 123, 127
- Semantic analysis 34–35, 40, 42, 46
- Semantic classification/taxonomy 34–35, 40
- Semantic distribution34
- Semantic domain 84–87, 91, 93–99, 105
- Semantic features 84, 93, 113
- Semantic functions/uses 23, 35–36, 40–41, 47, 86, 98–99
- Semantic property 91–92, 127, 138–139 ; see also Aktionsart
- Semantic range23
- Semantic restrictions 9, 74, 104, 127
- Semantic scope 11, 33
- Singapore English/Singaporean English (SgE) 85, 88, 106
- Spanish 4, 10–11, 16, 56, 59, 63, 69–70, 112, 115–118, 135–140, 142–145, 151–155
- Statesee Aktionsart
- Stative use of the English progressive 13–14, 25–26, 34–35, 40–41, 53, 56–74, 83
- Stay abroad48
- Subjective use/function of the English progressive 24, 26, 30–33, 35–36, 40–44, 46–48, 83
T
- Task variation 111, 116, 120, 123, 129
- Teaching methods32
- Transfersee Cross-linguistic influence (CLI)
U
- Usage-based approaches 5, 8, 10, 71, 86–87, 112, 128, 136–137
V
- Variation
3–4, 23, 25, 27, 33, 36, 39–40, 46–49, 74, 85, 99, 102–103, 105–106, 144
- Change and variation 24–26, 47
- Cross-variety variation 85, 99
- Dialectal variation 53, 61
- Genre variation 87, 89, 100
- Intra-corpus variation 23, 27, 37
- Variationist approach84
- Variety 4, 10, 12, 15–16, 24–26, 34, 40, 48, 58, 65, 72–73, 83, 86–89, 91, 93–96, 103–106, 112, 129, 135
- Voice 84–86, 91, 93–96, 99, 103, 105, 144
W
- World Englishes 25, 83, 85, 88–89
- Writing
26, 54, 65, 74, 89, 100, 130
- Academic writing 89, 99–101, 105
- Correspondence 89, 101–102
- Creative writing 89, 99, 102, 105
- Instructional writing 89, 99–102
- Popular writing 89, 95
- Press/newspaper writing/press-editorials 89, 101–102
- Student writing 87, 89, 99–101, 105–106
- Writing contexts 86, 100, 105–106
- Learner writing 53, 65, 70, 73 ; see also International Corpus of Learner English (ICLE)
Z
- Zipfian distribution/Zipf’s law 9, 135, 137, 141–143, 147, 150, 152
