Cover not available

Babel

Volume 61, Issue 1 (2015)

2015.  x, 145 pp.
Publishing status: Available
Published online on 20 August 2015
Table of Contents
Il était une fois une revue… BABEL
Frans De Laet
v–vii
Sixty Years of FIT
René Haeseryn †
viii–x
Articles
The Simpsons: Visual phraseological units and translation
Gustavo A. Rodríguez Martín
1–21
Is each particle in the Qur’ān translatable? The case of wāw l-isti’nāf preceding the fawāṣil
Yehudit Dror
22–42
Réécritures, variations, imitations et traductions sans original dans les œuvres de Joseba Sarrionandia
Aiora Jaka
43–61
A bibliometrical analysis of interpreting studies in China: Based on a database of articles published in the CSSCI/CORE journals in recent years
Binhua Wang
62–77
Venuti versus Nida: A representational conflict in translation theory
Halla Shureteh
78–92
The translators’ positioning in an institutional setting: A Singapore perspective
Susan XU Yun
93–109
De la ficha terminológica a la ficha traductológica: Hacia una lexicografía al servicio de la traducción jurídica
Fernando Prieto Ramos and Mariana Orozco Jutorán
110–130
La vie de la FIT – The life of FIT
Journée mondiale de la traduction 2015 / International Translation Day 2015
131
Informations bibliographiques et lexicographiques – Bibliographical and lexicographical information
Juliane House (Ed.). Translation: A Multidisciplinary Approach.
Reviewed by Liang Wen-chun
132–137
Volker Schulz. Analytisch-evaluative Kritik der Űbersetzung von Erzählprosa: Eine Fallstudie zu Eva Schönfelds Űbersetzung von Doris Lessings Novelle The Fifth Child.
Reviewed by Horst Ruthrof
138–146
Subjects and metadata

Main BIC Subject

Main BISAC Subject

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue