Cover not available

Article published In: Babel
Vol. 58:1 (2012) ► pp.7394

Get fulltext from our e-platform
Cited by (4)

Cited by four other publications

Li, Barbara Jiawei
2025.  An intentional hybridity towards modus vivendi : the Chinese translation of the Admirable Crichton . Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 12:1  pp. 24 ff. DOI logo
Ngai, Cindy S. B.
2020. The voice of the translator. In Opera and Translation [Benjamins Translation Library, 153],  pp. 159 ff. DOI logo
宋, 啟骏
2020. Cognition Driven: Non-Linguistic Category Transformation in Wang Rongpei’s Translation of Peony Pavilion. Modern Linguistics 08:05  pp. 773 ff. DOI logo
Ngai, Cindy S.B.
2016. Representations of the dead and the afterlife in translations of Mudan Ting, a masterpiece in Chinese Kunqu theatre. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 62:2  pp. 191 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 18 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue