La subtitulación al servicio del aprendizaje de lenguas: el entorno LvS
Article language: Spanish
Published online: 10 November 2011
https://doi.org/10.1075/babel.57.3.04rom
https://doi.org/10.1075/babel.57.3.04rom
LvS (Learning via Subtitling) is a subtitling tool for language teaching. The main objective of LvS is to provide educational material for the active learning of foreign languages through subtitled video clips. Using this tool and the specific activities created by the teacher, students can add subtitles to video clips, thus participating in active writing and listening comprehension activities. LvS is a subtitle simulator for specific purposes.<p>This paper presents the possibilities offered by an environment such as LvS for learning languages through subtitling and the effectiveness of the use of news videos in L2 teaching. It describes the different stages of a LvS activity involving teaching Italian for translators.<p>
Cited by (8)
Cited by eight other publications
Tinedo Rodríguez, Antonio Jesús & Anca Daniela Frumuselu
2023. SDH as a pedagogical tool. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 9:3 ► pp. 316 ff.
Plaza Lara, Cristina & Carolina Gonzalo Llera
González Fernández, Laura
Ávila-Cabrera, José Javier & Avelino Corral Esteban
Álvarez Sánchez, Patricia
2019. David Orrego-Carmona and Yvonne Lee, eds. Non-Professional Subtitling
. Target. International Journal of Translation Studies ► pp. 294 ff.
Álvarez Sánchez, Patricia
Calduch, Carme & Noa Talaván
This list is based on CrossRef data as of 18 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
