Translation and sociolinguistics
Can language translate society?
Published online: 7 December 2007
https://doi.org/10.1075/babel.53.2.04san
https://doi.org/10.1075/babel.53.2.04san
Language varies depending not only on the individual speaker but also on the specific situation in which speakers find themselves. This means that the language used in a given social environment may be perfectly translatable into a different language, but the society to which this other language belongs may not recognise the situation described by the first language.
This article presents some examples of cultural values which cannot be translated literally (or which, if translated literally, will convey a message not intended in the original language/culture) and reaches the conclusion that, as a result of all this, there cannot be a simple answer to whether language can translate society. In some cases, it will be perfectly possible; in others, the translator will have to adopt a technique which reflects the society he or she is translating for, rather than the society described in the original text.
Cited by (5)
Cited by five other publications
Jiang, Jing & Kefei Wang
2022. Understanding the mediation of dialectal value. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 68:3 ► pp. 394 ff.
Sebuyungo, Enoch
2021. Translating official documents from French to English in Uganda. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 67:6 ► pp. 730 ff.
Dowaidar, Ibrahim M.
2018. Translating Thartharah fawq al-Nil (“Adrift on the Nile”). Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 64:1 ► pp. 111 ff.
Huwaida Issa, Huwaida Issa
This list is based on CrossRef data as of 18 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
